"تراث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del patrimonio
        
    • el patrimonio
        
    • legado
        
    • patrimonio de
        
    • un patrimonio
        
    • herencia
        
    • patrimonio común
        
    • son patrimonio
        
    • tradición
        
    • es patrimonio
        
    La destrucción del patrimonio cultural y religioso de la parte ocupada Chipre es inmensa y está bien documentada. UN إن التدمير الذي يتعرض له تراث قبرص المحتلة الثقافي والديني واسع النطاق وموثق توثيقا جيدا.
    Además, esos proyectos han contribuido al resurgimiento del patrimonio de la artesanía y de la fabricación tribal de alfombras. UN وإضافة إلى ذلك أسهمت هذه المشاريع في إحياء تراث الحرف اليدوية ونسج السجاد على الطريقة القبلية.
    El Museo Nacional contiene objetos únicos del patrimonio turcomano conocidos en el mundo entero. UN والمتحف الوطني يتضمن تحفا فريدة معروفة في العالم أجمع من تراث تركمانستان.
    Reafirmando además que los recursos naturales constituyen el patrimonio de los pueblos de los Territorios no autónomos, incluidas las poblaciones autóctonas, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Mongolia, una nación con una historia centenaria y un gran legado histórico y cultural, está pasando por un proceso de gran renovación espiritual. UN إن منغوليا، وهي أمة يمتد تاريخها عبر قرون طويلة، ولها تراث ثقافي وتاريخي عظيم، تجري اليوم عملية جذرية للتجديد الروحي.
    Cabe observar que el medio ambiente es un patrimonio de todos los pueblos del mundo; es un factor no sólo de paz sino también de desarrollo. UN وجدير باﻹشارة أن البيئة تراث لجميع شعوب العالم، وهي ليست فحسب عاملا من عوامل السلام بل هي أيضا عاملا من عوامل التنمية.
    Repatriación del patrimonio cultural groenlandés de Dinamarca, Sr. Daniel Thorleifsen, Director del Museo y Archivo Nacionales de Groenlandia UN إعادة تراث غرينلند الثقافي من الدانمرك إلى غرينلند دانيال ثورليفسن، مدير متحف ومحفوظات غرينلند الوطنية
    Cada pieza de propiedad cultural es parte esencial del patrimonio del país de origen. UN فكل قطعة من الممتلكــات الثقافيــة جــزء أساسي من تراث بلدها اﻷصلــي.
    Como resultado, toda la humanidad pierde una parte esencial del patrimonio de su civilización. UN ونتيجة لذلك تفقد البشرية ككل جزءا أساسيا من تراث حضارتها.
    Reconocemos ante el mundo el carácter único e indivisible del patrimonio natural de Centroamérica y asumimos la responsabilidad de conservarlo. UN إننا نقر أمام العالم بما ﻷمريكا الوسطى من تراث طبيعي متفرد ومتكامل، ونتحمل مسؤولية المحافظة عليه.
    Reunión de expertos sobre protección del patrimonio de las poblaciones indígenas UN اجتماع خبراء بشأن حماية تراث الشعوب اﻷصلية
    Estos elementos son componentes clave del patrimonio común más amplio de la humanidad, que reconocemos como una fuerza inspiradora de nuestro trabajo. UN وهذه العناصر تعد مكونات أساسية من تراث البشرية المشترك اﻷوسع نطاقا الذي نعترف به كمصدر لﻹلهام فيما نقوم به من أعمال.
    Durante el 2012 emprendieron una campaña sistemática para destruir el patrimonio cultural de Malí. TED وفي منتصف 2012، انخرطوا في حملة ممنهجة للقضاء على تراث مالي الثقافي.
    el patrimonio de Turquía se remonta a muchas civilizaciones antiguas. UN إن تراث تركيــا تمتد جــذوره إلى العديد من الحضارات العريقة.
    el patrimonio de Turquía se remonta a muchas civilizaciones grandes y antiguas, siendo nosotros los depositarios de los tesoros que crearon. UN إن تراث تركيا يرجع تاريخه الى حضارات عريقة وعظيمة عديدة.
    Desde que comenzamos a aprender Ansatsuken nos convertimos inadvertidamente en parte de un legado. Open Subtitles منذ أن بدأنا ..تعلم الأنساتسوكن بشكل غير مقصود أصبحنا جزء من تراث
    Esa llave es una parte importante de nuestro legado familiar. Tienes que encontrarla. Open Subtitles ذلك المفتاح جزء هام جدًّا من تراث أسرتنا، يتحتّم أن تجديه
    Señor Presidente, el espacio ultraterrestre es un patrimonio de la humanidad que conviene preservar para fines exclusivamente pacíficos. UN ويمثل الفضاء الخارجي جزءاً من تراث البشرية المشترك الذي ينبغي الحفاظ عليه لأغراض سلمية بحتة.
    el patrimonio de un pueblo indígena incluye también los objetos, conocimientos y obras literarias o artísticas que puedan crearse en el futuro inspirados en esa herencia. UN ويشمل تراث أي شعب أصلي أيضا المواد والمعارف واﻷعمال اﻷدبية أو الفنية التي يجوز ابداعها مستقبلا بالاستناد إلى تراثه.
    Los mares y océanos del mundo son patrimonio común de la humanidad y, junto con los fondos marinos profundos, constituyen una de nuestras últimas fronteras. UN إن بحار العالم ومحيطاته هي تراث مشترك للبشرية، وهي أيضا، إلى جانب قاع البحار العميق، من بين آخر اﻵفاق المتاحة لنا.
    En primer lugar, muchos idiomas indígenas no tienen un alfabeto propio ni cuentan con una tradición escrita. UN فكثير من اللغات الأصلية تنقصها، في المقام الأول، أبجديات خاصة بها ولا يوجد بها تراث مكتوب.
    El medio ambiente es patrimonio universal, de cuya gestión somos administradores y no caprichosos propietarios. UN والبيئة تراث مشترك للبشرية، ونحن القيمون عليها ولسنا مــلاكها ذوي النزوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus