"تقديمه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentar
        
    • su presentación
        
    • presentarse
        
    • presentarlo
        
    • presentado
        
    • patrocinadores
        
    • presentó
        
    • la presentación
        
    • presentará
        
    • prestar
        
    • ofrecer
        
    • presente
        
    • proporcionar
        
    • presenta
        
    • presentada
        
    Por consiguiente, la misión conjunta no estará en situación de presentar a la Comisión el informe que ésta le había solicitado. UN ونتيجة لذلك، فلن يكون في وسع البعثة المشتركة أن تقدم إلى اللجنة التقرير الذي طلبت هذه الأخيرة تقديمه.
    Le dimos total libertad respecto de la manera de presentar su respuesta. Open Subtitles لم نضع أي قيود على إسلوب أو طريقة تقديمه للإجابات
    La solicitud deberá presentarse dentro de las 48 horas de notificada la resolución, y deberá ser resuelta dentro de los tres días siguientes a su presentación. UN على أنه يتعين تقديم الالتماس خلال ٨٤ ساعة من صدور القرار، وأن يتم الفصل في هذا الشأن خلال ثلاثة أيام من تقديمه.
    Este proyecto de resolución se examinó cuidadosamente en sesiones oficiosas de composición abierta y se llegó a un acuerdo amplio sobre todos sus aspectos antes de presentarlo como documento oficial. UN ولقد درس مشروع القرار هذا بعناية في اجتماعات غير رسمية مفتوحة العضوية، وجرى التوصل الى اتفاق واسع النطاق بشأن جميع جوانبه قبل تقديمه في وثيقة رسمية.
    Esto reducirá la posibilidad de controversia sobre el informe cuando sea presentado. UN وهذا سيقلل من إمكانية حدوث جدل حول التقرير عند تقديمه.
    Tras la distribución de la versión impresa, Egipto se sumó a los patrocinadores. UN وبعد إصدار النص المطبوع انضمت مصر الى البلدان المشاركة في تقديمه.
    El informe es idéntico al que se presentó al Consejo Económico y Social. UN والتقرير المذكور مطابق للتقرير الذي سبق تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Presidente, al presentar el proyecto de resolución S/23620 en su versión provisional oralmente revisada, formuló una declaración. UN وأدلى الرئيس ببيان في معرض تقديمه لمشروع القرار S/23620، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    La presente nota contiene un esbozo del informe que se habrá de presentar. UN وتتضمن هذه المذكرة عرضا لمخطط التقرير الذي سيجري تقديمه.
    El Presidente, al presentar el proyecto de resolución S/23620 en su versión provisional oralmente revisada, formuló una declaración. UN وأدلى الرئيس ببيان في معرض تقديمه لمشروع القرار S/23620، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Para mí es un verdadero placer poder presentar un proyecto de resolución que ha obtenido tantos patrocinadores. UN ويسعدني أن أقدم مشروع قرار يشارك في تقديمه هذا العدد الكبير من البلدان.
    En su presentación del calendario provisional, el representante de la Secretaría hizo referencia a diversas modificaciones al calendario. UN وأشار ممثل اﻷمانة العامة، عند تقديمه للجدول المؤقت، إلى عدد من التعديلات المدخلة على الجـدول.
    La delegación se refirió a esta cuestión en su presentación señalando que las religiones distintas del Islam están reconocidas. UN وأشار الوفد السوداني إلى هذه المسألة في تقديمه للتقرير ببيان أن الديانات، غير اﻹسلام، معترف بها.
    La carta de confirmación obtenida del Consejo Popular del distrito debe presentarse luego a la oficina principal de los Consejos Populares provinciales. UN ويجري بعد ذلك استخراج خطاب التأييد من المجلس الشعبي في الناحية ثم تقديمه إلى المكتب الرئيسي للمجالس الشعبية بالمحافظة.
    Además, resolvió crear un archivo sobre la cuestión del medio ambiente con el fin de presentarlo a la Corte Internacional de Justicia de La Haya. UN كما قرر إنشاء ملف قضية بشأن مسألة البيئة بغية تقديمه لمحكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Hace notar, no obstante, que fue presentado con un retraso de seis años. UN وتلاحظ، مع ذلك، أن التقرير تأخر في تقديمه لمدة ست سنوات.
    Hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre este proyecto de resolución y nos unimos a otras delegaciones como patrocinadores. UN لقد اشتركنا بصورة نشطة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار وانضممنا إلى الوفود اﻷخرى في تقديمه.
    Ni siquiera ha mencionado la propuesta de partición que Argelia presentó en Houston. UN ولم تذكر حتى الاقتراح الذي تم تقديمه في هيوستن والمتعلق بالتقسيم.
    Mejoró la puntualidad en la presentación del presupuesto y otros informes financieros publicados por la Oficina con respecto al bienio anterior. UN وقد تحسّن التزام المكتب بالمواعيد في تقديمه الميزانيات وسائر التقارير المالية عمّا كان عليه في فترة السنتين السابقة.
    Posible declaración que se presentará a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN التذييل الأول بيان يمكن تقديمه إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    En consecuencia, el nivel de atención que pueden prestar los hospitales está condicionado por su acceso a la electricidad. UN ومن ثم أصبح مستوى الرعاية الذي يمكن للمستشفيات تقديمه مرتبطا بما تحصل عليه من طاقة كهربائية.
    Hoy día la Orden proporciona asistencia a un nivel que excede todo lo que ha podido ofrecer tradicionalmente. UN واليوم تقدم المنظمة المساعدة على مستوى يتجاوز بكثير أي شيء كان باستطاعتها تقديمه بصورة تقليدية.
    El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos sexto y séptimo combinados en 2014, conforme a lo previsto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الجامع للتقريرين السادس والسابع، الذي يحين موعد تقديمه في عام 2014.
    Se clasifica a las organizaciones internacionales según los beneficios que tienen para ofrecer o los servicios que pueden proporcionar. UN وأصبحــت المنظمات الدولية تقوم بحسب ما تقدمه من فوائـد أو ما تستطيع تقديمه من خدمات.
    Hoy nos enfrentamos a una situación en la que el proyecto de texto del TPCE que no logró un consenso se presenta apresuradamente a la Asamblea General para su consideración. UN واليوم فإننا نواجه حالة نجد فيها أن مشروع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي لم يحظ بتوافق اﻵراء يجري تقديمه بتسرع الى الجمعية العامة للنظر فيه.
    En estas circunstancias, mi delegación sólo puede oponerse a la moción presentada para que no se tome una decisión, y espera que se realice una votación registrada a tal efecto. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يسع وفد بلدي سوى أن يعارض الاقتراح بعدم البت وهو الاقتراح الذي تم تقديمه ونأمل في إجراء تصويت مسجل بشأن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus