"سأل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pregunta
        
    • preguntó
        
    • pidió
        
    • preguntado
        
    • preguntaron
        
    • pregunto
        
    • preguntan
        
    • pregunte
        
    • preguntaste
        
    • preguntas
        
    • preguntaba
        
    • hizo
        
    • desea
        
    • preguntar
        
    • desearía
        
    En el peor de los casos, pregunta quién rendiría cuentas por los sobrecostos. UN وفي أسوأ السيناريوهات، سأل من الذي سيخضع للمساءلة بشأن تجاوز التكاليف.
    Por consiguiente, pregunta al representante de la India si, en espíritu de avenencia, podría unirse al consenso general. UN لذلك، سأل ممثل الهند عن استعداده للتماشي مع التوافق العام في ظل روح من الوفاق.
    El entonces Primer Ministro de Nueva Zelandia, Sr. Peter Fraser, preguntó, según los debates registrados, UN ووفقا للمناقشات المسجلة في المحضر، سأل رئيس وزراء نيوزيلندا آنذاك، السيد بيتر فريزر،
    preguntó si las resoluciones de las Naciones Unidas " deben cumplirse y aplicarse, o si deben dejarse de lado sin más consecuencias " . UN ولقد سأل عما إذا كانت قرارات الأمم المتحدة يجب احترامها وإنفاذها، أو نبذها باستخفاف من دون خشية من مغبة ذلك.
    El economista del comportamiento George Lowenstein pidió a los alumnos de su universidad que se imaginaran recibiendo un apasionado beso de una celebridad cualquiera. TED عالم السلوك الاقتصادي جورج لوفينستين سأل طلابا في جامعته أن يتخيلوا الحصول على قبلة حارة من أحد المشاهير، أيّا كان.
    Creo que si alguien pregunta qué hemos logrado en los últimos 10 años, bastará con mostrarle el informe. UN وأعتقد أنّ التقرير سيكون كافياً إذا سأل أحدهم ما الذي حققناه في السنوات العشر الماضية.
    Reconociendo que el informe contiene numerosas recomendaciones, pregunta a la Relatora Especial cuáles recibirán prioridad habida cuenta de la complejidad de las cuestiones. UN وبعد أن أشار إلى تضمّن التقرير توصيات عديدة، سأل المقررة الخاصة ما سيولى منها الأولوية في ضوء تعقد هذه المسائل.
    El Sr. Hmoud pregunta qué valor jurídico atribuye el Relator Especial al proyecto de artículo 14 bis: ¿entra en la categoría de derecho consuetudinario? UN السيد الحمود سأل عن القيمة القانونية التي يعطيها المقرر الخاص لمشروع المادة 14 مكرراً: فهل يقع ضمن فئة القانون العرفي؟
    Está realmente perdido, el chulo! Yusuf, si pregunta, di que no me has visto. Open Subtitles لقد فقد عقله القواد ان سأل عني يايوسف قل انك لم ترني
    Así que si alguien de la comunidad escolar pregunta algo vine sola, y me fui antes del postre. Open Subtitles لذا إن سأل أي شخص من إدارة المدرسة فإني أتيت وحيدة وغادرت قبل تقديم التحلية
    Si algún otro cirujano te pregunta por ellos, mándalo a otro lado. Open Subtitles لو سأل أي جراح آخر عنهم فأرسليه لأي مكان آخر
    También preguntó a Suiza de qué manera combatía las nuevas formas de esclavitud y qué dificultades había encontrado a ese respecto. UN كما سأل عن الطرق التي تتبعها سويسرا في مكافحة الأشكال الجديدة للرق، والصعوبات التي تواجهها في هذا الصدد.
    También preguntó al Estado de qué manera su legislación contra el terrorismo garantizaba la protección de los derechos y libertades fundamentales. UN كما سأل عن الكيفية التي تكفل بها الدولة الحقوق والحريات الأساسية في معرض تطبيقها لتشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    El Embajador de Alemania me preguntó cuántas ojivas y cuántos vectores serán eliminados en virtud de este Tratado. UN وقد سأل سفير ألمانيا عن عدد الرؤوس الحربية وناقلات الأسلحة التي ستدمر بموجب هذه المعاهدة.
    Terminado el procedimiento de identificación, el padre del testigo, un exagente de policía, preguntó al instructor si él y su hijo lo habían hecho todo correctamente. UN وفي ختام إجراء تحديد الهوية، سأل والد الشاهد، وهو شرطي سابق، المحقق ما إذا كان هو وابنه قد أديا دورهما بشكل صحيح.
    William Herschel se preguntó si algunos colores de la luz aportaban más calor que otros. Open Subtitles سأل وليام هيرشل ماإذا كانت بعض ألوان الضوء تحمل حرارة أكثر من غيرها
    Le preguntó a Lars si quería una copa de vino. Pero Lars contestó: Open Subtitles سأل إذا كان لارس يرغب بكأس من النبيذ لكن لارس أجاب:
    Él pidió al Dios del Nilo que me trajera este hermoso niño. Open Subtitles لقد سأل إله النيل أن يحضر لى هذا الطفل الجميل
    Ahora, algunos de ustedes ha preguntado sobre una enfermedad que ha afectado a una pocas personas en nuestra comunidad. Open Subtitles الأن ، بعضاً منكم قد سأل عن المرض الذى يُصاب به اُناس قلة . فى مجتمعنا
    Los sirvientes preguntaron al granjero si deberían cortar los hierbajos antes de la cosecha, ¿y qué dice el granjero? Open Subtitles وعندما سأل الخدم المزارع إن كان يريدهم أن يقطعوا الأعشاب قبل وقت الحصاد، ماذا رد المزارع؟
    ¿Le importa si le pregunto sus sentimientos... sobre la antigua monarquía de su país? Open Subtitles ماسبب؟ تمانع لو سأل عن مشاعرك عن النظام الملكي السابق في بلدك؟
    Cuando aparece un nuevo acelerador de partículas, algunos preguntan con inquietud: ¿Podría destruir la Tierra, o incluso peor, desintegrar por completo el tejido del espacio? TED عندما أصبح مسارع الجسيمات متوفرا، سأل بعض الناس بقلق، هل يمكن أن يدمر الأرض أو أسوء من ذلك، أن يمزق غلافها الجوي؟
    Quizás se pregunte " ¿por qué debería ir a Arusha? " . UN فربما سأل نفسه، ما الذي يدعوه إلى الذهاب إلى أروشا.
    Tu preguntaste primero. No es asi. Una pregunta indignante. Open Subtitles أنتِ من سأل أولاً هذا ليس سؤالاً سيئاً
    Uno... ese periodista de The Journal, el que hacía preguntas sobre ti, hay que controlarlo. Open Subtitles اولاً .. الصحفي من الجريدة الذي سأل عنك، يجب ان يتم التعامل معه
    Plummer afirma que el autor le dijo que si alguien preguntaba si había dormido en casa tenía que decir que sí. UN وتدعي بأنه أوعز إليها بأنه إذا سأل سائل عما إذا كان نام في المنزل أن تجيب باﻹيجاب.
    Él hizo esa pregunta, pero nunca la respondió, y esta es la razón. TED هو سأل هذا السؤال، ولكنّه لم يجب عليه أبدًا، وهذا هو السبب:
    Respecto al traslado propuesto de 17 puestos de Ginebra a Nueva York y Viena, desea saber qué funciones cumplían previamente esos puestos. UN وفيما يتعلق بالنقل المقترح ﻟ ١٧ وظيفة من جنيف الى نيويورك وفيينا، سأل عن المهام التي كانت تؤدى في إطار هذه الوظائف.
    No he escuchado a ninguno de ustedes preguntar ni una vez por ellos. Open Subtitles لم اسمع اي احد منكما سأل عنهم ولا حتى مره واحده
    Por último, desearía saber si se puede consultar el texto de las decisiones del Tribunal Supremo que dan fuerza de ley a las disposiciones del Pacto. UN وأخيرا، سأل عما إذا كان نص قرارات المحكمة العليا التي تعطي قوة القانون لأحكام العهد متاحاً للإطلاع عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus