En el peor de los casos, pregunta quién rendiría cuentas por los sobrecostos. | UN | وفي أسوأ السيناريوهات، سأل من الذي سيخضع للمساءلة بشأن تجاوز التكاليف. |
Por consiguiente, pregunta al representante de la India si, en espíritu de avenencia, podría unirse al consenso general. | UN | لذلك، سأل ممثل الهند عن استعداده للتماشي مع التوافق العام في ظل روح من الوفاق. |
El entonces Primer Ministro de Nueva Zelandia, Sr. Peter Fraser, preguntó, según los debates registrados, | UN | ووفقا للمناقشات المسجلة في المحضر، سأل رئيس وزراء نيوزيلندا آنذاك، السيد بيتر فريزر، |
preguntó si las resoluciones de las Naciones Unidas " deben cumplirse y aplicarse, o si deben dejarse de lado sin más consecuencias " . | UN | ولقد سأل عما إذا كانت قرارات الأمم المتحدة يجب احترامها وإنفاذها، أو نبذها باستخفاف من دون خشية من مغبة ذلك. |
El economista del comportamiento George Lowenstein pidió a los alumnos de su universidad que se imaginaran recibiendo un apasionado beso de una celebridad cualquiera. | TED | عالم السلوك الاقتصادي جورج لوفينستين سأل طلابا في جامعته أن يتخيلوا الحصول على قبلة حارة من أحد المشاهير، أيّا كان. |
Creo que si alguien pregunta qué hemos logrado en los últimos 10 años, bastará con mostrarle el informe. | UN | وأعتقد أنّ التقرير سيكون كافياً إذا سأل أحدهم ما الذي حققناه في السنوات العشر الماضية. |
Reconociendo que el informe contiene numerosas recomendaciones, pregunta a la Relatora Especial cuáles recibirán prioridad habida cuenta de la complejidad de las cuestiones. | UN | وبعد أن أشار إلى تضمّن التقرير توصيات عديدة، سأل المقررة الخاصة ما سيولى منها الأولوية في ضوء تعقد هذه المسائل. |
El Sr. Hmoud pregunta qué valor jurídico atribuye el Relator Especial al proyecto de artículo 14 bis: ¿entra en la categoría de derecho consuetudinario? | UN | السيد الحمود سأل عن القيمة القانونية التي يعطيها المقرر الخاص لمشروع المادة 14 مكرراً: فهل يقع ضمن فئة القانون العرفي؟ |
Está realmente perdido, el chulo! Yusuf, si pregunta, di que no me has visto. | Open Subtitles | لقد فقد عقله القواد ان سأل عني يايوسف قل انك لم ترني |
Así que si alguien de la comunidad escolar pregunta algo vine sola, y me fui antes del postre. | Open Subtitles | لذا إن سأل أي شخص من إدارة المدرسة فإني أتيت وحيدة وغادرت قبل تقديم التحلية |
Si algún otro cirujano te pregunta por ellos, mándalo a otro lado. | Open Subtitles | لو سأل أي جراح آخر عنهم فأرسليه لأي مكان آخر |
También preguntó a Suiza de qué manera combatía las nuevas formas de esclavitud y qué dificultades había encontrado a ese respecto. | UN | كما سأل عن الطرق التي تتبعها سويسرا في مكافحة الأشكال الجديدة للرق، والصعوبات التي تواجهها في هذا الصدد. |
También preguntó al Estado de qué manera su legislación contra el terrorismo garantizaba la protección de los derechos y libertades fundamentales. | UN | كما سأل عن الكيفية التي تكفل بها الدولة الحقوق والحريات الأساسية في معرض تطبيقها لتشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب. |
El Embajador de Alemania me preguntó cuántas ojivas y cuántos vectores serán eliminados en virtud de este Tratado. | UN | وقد سأل سفير ألمانيا عن عدد الرؤوس الحربية وناقلات الأسلحة التي ستدمر بموجب هذه المعاهدة. |
Terminado el procedimiento de identificación, el padre del testigo, un exagente de policía, preguntó al instructor si él y su hijo lo habían hecho todo correctamente. | UN | وفي ختام إجراء تحديد الهوية، سأل والد الشاهد، وهو شرطي سابق، المحقق ما إذا كان هو وابنه قد أديا دورهما بشكل صحيح. |
William Herschel se preguntó si algunos colores de la luz aportaban más calor que otros. | Open Subtitles | سأل وليام هيرشل ماإذا كانت بعض ألوان الضوء تحمل حرارة أكثر من غيرها |
Le preguntó a Lars si quería una copa de vino. Pero Lars contestó: | Open Subtitles | سأل إذا كان لارس يرغب بكأس من النبيذ لكن لارس أجاب: |
Él pidió al Dios del Nilo que me trajera este hermoso niño. | Open Subtitles | لقد سأل إله النيل أن يحضر لى هذا الطفل الجميل |
Ahora, algunos de ustedes ha preguntado sobre una enfermedad que ha afectado a una pocas personas en nuestra comunidad. | Open Subtitles | الأن ، بعضاً منكم قد سأل عن المرض الذى يُصاب به اُناس قلة . فى مجتمعنا |
Los sirvientes preguntaron al granjero si deberían cortar los hierbajos antes de la cosecha, ¿y qué dice el granjero? | Open Subtitles | وعندما سأل الخدم المزارع إن كان يريدهم أن يقطعوا الأعشاب قبل وقت الحصاد، ماذا رد المزارع؟ |
¿Le importa si le pregunto sus sentimientos... sobre la antigua monarquía de su país? | Open Subtitles | ماسبب؟ تمانع لو سأل عن مشاعرك عن النظام الملكي السابق في بلدك؟ |
Cuando aparece un nuevo acelerador de partículas, algunos preguntan con inquietud: ¿Podría destruir la Tierra, o incluso peor, desintegrar por completo el tejido del espacio? | TED | عندما أصبح مسارع الجسيمات متوفرا، سأل بعض الناس بقلق، هل يمكن أن يدمر الأرض أو أسوء من ذلك، أن يمزق غلافها الجوي؟ |
Quizás se pregunte " ¿por qué debería ir a Arusha? " . | UN | فربما سأل نفسه، ما الذي يدعوه إلى الذهاب إلى أروشا. |
Tu preguntaste primero. No es asi. Una pregunta indignante. | Open Subtitles | أنتِ من سأل أولاً هذا ليس سؤالاً سيئاً |
Uno... ese periodista de The Journal, el que hacía preguntas sobre ti, hay que controlarlo. | Open Subtitles | اولاً .. الصحفي من الجريدة الذي سأل عنك، يجب ان يتم التعامل معه |
Plummer afirma que el autor le dijo que si alguien preguntaba si había dormido en casa tenía que decir que sí. | UN | وتدعي بأنه أوعز إليها بأنه إذا سأل سائل عما إذا كان نام في المنزل أن تجيب باﻹيجاب. |
Él hizo esa pregunta, pero nunca la respondió, y esta es la razón. | TED | هو سأل هذا السؤال، ولكنّه لم يجب عليه أبدًا، وهذا هو السبب: |
Respecto al traslado propuesto de 17 puestos de Ginebra a Nueva York y Viena, desea saber qué funciones cumplían previamente esos puestos. | UN | وفيما يتعلق بالنقل المقترح ﻟ ١٧ وظيفة من جنيف الى نيويورك وفيينا، سأل عن المهام التي كانت تؤدى في إطار هذه الوظائف. |
No he escuchado a ninguno de ustedes preguntar ni una vez por ellos. | Open Subtitles | لم اسمع اي احد منكما سأل عنهم ولا حتى مره واحده |
Por último, desearía saber si se puede consultar el texto de las decisiones del Tribunal Supremo que dan fuerza de ley a las disposiciones del Pacto. | UN | وأخيرا، سأل عما إذا كان نص قرارات المحكمة العليا التي تعطي قوة القانون لأحكام العهد متاحاً للإطلاع عليه. |