"شهادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • certificado de
        
    • un certificado
        
    • testimonio
        
    • certificación
        
    • título
        
    • certificados
        
    • el certificado
        
    • declaración
        
    • diploma
        
    • testimonios
        
    • del certificado
        
    • partida de
        
    • acta
        
    • licenciatura
        
    • carrera
        
    certificado de GASTOS REALIZADOS EN RELACION CON UN ضميمة شهادة الانفاق المتعلق باﻷنشطة الرائدة
    Ello significa que las madres solteras pueden inscribir por sí mismas el nacimiento y obtener el certificado de nacimiento del hijo. UN ويعني ذلك أن باستطاعة المرأة غير المتزوجة أن تسجل مولد الطفل بنفسها وأن تحصل له على شهادة ميلاد.
    Análogamente, el autor no decidió pedir que lo examinara otro facultativo para presentar un certificado médico y el tribunal tampoco consideró que un examen médico fuera necesario. UN كذلك فإن مقدم البلاغ لم يقرر عرض نفسه على طبيب آخر لتقديم شهادة طبية، كما أن المحكمة لم تر ضرورة ﻹجراء فحص طبي.
    Debe advertir previamente de ello a su empleador y mostrarle, si lo pide, un certificado médico que justifique su ausencia. UN ويجب عليها أن تخطر رب العمل مسبقاً وأن تقدم له بناء على طلبه شهادة طبية تبرر تغيبها.
    Entretanto, también cabe la posibilidad de grabar en vídeo el testimonio del niño o de utilizar comunicaciones por satélite con ese fin. UN ويمكن فضلا عن ذلك تسجيل شهادة الطفل على شريط فيديو أو استخدام وسيلة الاتصال عن طريق السواتل لهذه الغاية.
    Con respecto al Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), se aguarda recibir la certificación correspondiente de las Naciones Unidas3. UN وفيما يتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷمم المتحدة، لا يزال منتظرا ورود شهادة التوافق مع عام ٠٠٠٢.
    1974-1975 certificado de posgrado en hidrogeología, Universidad Libre de Amsterdam (Países Bajos). UN شهادة دراسات عليا في جيولوجيا الماء، جامعة أمستردام الحرة، هولندا.
    1960-1964 certificado de terminación de estudios, nivel general, Londres; Colegio Protestante del Camerún, Bali. UN شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة، المستوى العادي، لندن، كلية الكاميرون البروتستانتية، بالي.
    Como dijimos, esta resolución es un certificado de respetabilidad otorgado al instinto animal y a la furia profanadora. UN وكما قلنا من قبل فإن هذا القرار شهادة جدارة بالاحترام تمنح للغرائز الوضيعة وتفاقم الحالة.
    El certificado de registro estipula que el propietario del avión era Transavia Travel Agency, en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos). UN وتنص شهادة التسجيل على أن مالك الطائرة هو وكالة ترانسافيا للسياحة في الشارقة، الإمارات العربية المتحدة.
    Cuando finalizan la serie con éxito, los participantes reciben un certificado de asistencia del UNITAR. UN وبعد إتمام سلسلة الدروس بنجاح، يتلقى كل مشارك شهادة من المعهد تثبت مشاركته.
    En caso de que un bien fuera retenido como consecuencia de dicha legislación, el interesado recibirá un certificado detallado. UN وفي حالة منع أشياء خاصة بأحد المعتقلين بموجب هذا التشريع، تعطى للشخص المعني شهادة مفصلة بذلك.
    Una vez así registrada, la sociedad queda constituida y puede obtener un certificado de constitución. UN وما أن تسجل، بهذه الطريقة تكون قد أسست وقد تحصل على شهادة تأسيس.
    Se remite al testimonio de la madre, que declaró que no había entregado dinero a ninguno de los médicos. UN ويحيل المصدر إلى شهادة الأم التي ذكرت أنها لم تدفع أية أموال إلى أي من الأطباء.
    iii) ¿Qué enfoques podrían adoptarse para garantizar que los enjuiciamientos no se basen exclusivamente en el testimonio de las víctimas? UN `3` ما هي النهوج التي يمكن اتباعها لضمان ألا تعتمد الملاحقة القضائية على شهادة الضحايا لا غير؟
    El empleador puede otorgar licencia adicional con certificación médica de que ella es necesaria. UN وقد يمنح صاحب العمل إجازة إضافية عند الضرورة، بناء على شهادة طبيب.
    Uno de los principales problemas para la realización del mencionado programa es la escasez de personas de etnia romaní con título universitario. UN وتكمن إحدى المشاكل الرئيسية التي تعترض تنفيذ البرامج المشار إليها أعلاه في نقص أفراد الروما الذي يحملون شهادة جامعية.
    En 2007, un grupo especial establecido por el Gobierno distribuyó 2,6 millones de certificados. UN وعندئذ وزعت فرقة عمل أنشأتها الحكومة 2.6 مليون شهادة في عام 2007.
    Y pueden desestimar la declaración de su amiga, Sally, y las intenciones de la Srta. Tobias cuando vio a uno de nuestros clientes. Open Subtitles سوف يخبركم بأنها كانت ثملة, هي بالكاد تستطيع الوقوف.. ؟ و بأنكم تتعاملون مع ان ليس هناك شيء شهادة صديقتها..
    diploma de Derecho y Ciencias Económicas por el Centro Universitario Europeo de Nancy (Francia) UN شهادة في القانون والعلوم الاقتصادية من المركز الجامعي اﻷوروبي في نانسي، بفرنسا.
    El Comité escuchó testimonios de testigos de la Ribera Occidental, Gaza y Jerusalén. UN كما استمعت اللجنة إلى شهادة شهود من الضفة الغربية وغزة والقدس.
    Cherny no explicó por qué había varias copias del certificado cuyo destino final era Côte d ' Ivoire. UN ولم يستطع شيرني توضيح سبب وجود العديد من نسخ شهادة المستعمل النهائي من كوت ديفوار.
    El capturista de datos verifica la existencia de la partida de nacimiento en la base de datos del RNPN. UN يتحقق الموظف المكلّف بتسجيل البيانات من وجود شهادة الميلاد في قاعدة بيانات السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين.
    Existen diversas salvaguardias aplicables a la utilización de un acta del Fiscal General, entre las que figuran las siguientes: UN وينطبق عدد من الضمانات على استخدام شهادة صادرة من المدعي العام. وهذه الضمانات تشمل ما يلي:
    1993 a 1997 licenciatura en relaciones internacionales y ciencia política, California University de Pennsylvania UN شهادة البكالوريوس في العلاقات الدولية والعلوم السياسية، جامعة كاليفورنيا في بنسلفانيا الهوايات
    Ese historial constituye un amplio testimonio de su ilustre carrera en el servicio diplomático. UN وتعد هذه التجربة شهادة واضحة على مساره المهني اللامع في السلك الدبلوماسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus