"عشرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decenas
        
    • docenas
        
    • docena
        
    • muchos
        
    • diez
        
    • cientos
        
    • muchas
        
    • numerosas
        
    • numerosos
        
    • decenios
        
    • multitud
        
    • decena
        
    • gran número
        
    • miles
        
    • doce
        
    Dicha lista no incluye decenas de miles de cartas enviadas por personas de todas las latitudes del planeta, con el mismo sentido. UN هذا الى جانب عشرات اﻵلاف من الرسائـل التي بعث بها أناس من كل أنحاء العالم يطالبون فيها بإنهاء الحصار.
    Sin embargo, en el estudio de diseño se prevén cantidades de tritio de decenas de miles de curios. UN غير أن دراسة التصميم تتعلق بكميات من التريتيوم تصل مقاديرها الى عشرات اﻵلاف من الكيوريات.
    Varias decenas de personas resultaron muertas y decenas de miles quedaron sin hogar. UN وقد لقي عشــرات من اﻷشخاص حتفهم وأصبح عشرات آخرون بلا مــأوى.
    El agente responsable fue condenado a diez años de privación de libertad, y podrían citarse docenas de casos similares. UN وتم فرض عقوبة بالسجن لمدة 10 سنوات على الفاعل كما يمكن ذكر عشرات من القضايا المماثلة.
    Después de descender de un automóvil, el terrorista palestino corrió hacia una parada del ómnibus, en donde había varias docenas de personas. UN فقد بدأ إرهابي فلسطيني، بعد نزوله من إحدى السيارات، بالعدو نحو موقف للحافلات كان يحتشد عنده عشرات من الأشخاص.
    En la actualidad varias decenas de militares están encarcelados por esos motivos. UN وتوجد اليوم عدة عشرات من العسكريين المعتقلين في هذا اﻹطار.
    Todos los años, el CICR visita a decenas de millares de prisioneros y su experiencia y conocimientos en esta esfera son reconocidos. UN كل عام تزور لجنة الصليب اﻷحمر عشرات اﻵلاف من السجناء، وخبرتها وتجربتها في هذا المجال من اﻷمور المسلم بها.
    En 1994, junto con miembros de la población autóctona, decenas de miles de personas pertenecientes a las minorías nacionales abandonaron Georgia. UN وفي عام ٤٩٩١، غادر جورجيا إلى جانب أفراد من السكان اﻷصليين عشرات اﻵلاف من السكان المنتمين ﻷقليات قومية.
    El Relator Especial sigue recibiendo informes sobre desplazamientos de decenas de millares de personas que huyen de la guerra, y sobre numerosísimas víctimas civiles. UN واستمر المقرر الخاص في تلقي تقارير تفيد بتشريد عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الفارين من الحرب وبحدوث خسائر جسيمة بين المدنيين.
    El incidente comenzó cuando decenas de residentes comenzaron a apedrear un patrullero de la policía que perseguía a un vehículo sospechoso en el campamento. UN وقد بدأ الحادث عندما قام عشرات من سكان المخيم بإلقاء الحجارة على سيارة شرطة كانت تطارد سيارة مشبوهة في المخيم.
    El Relator Especial sigue recibiendo informes sobre desplazamientos de decenas de millares de personas que huyen de la guerra, y sobre numerosísimas víctimas civiles. UN واستمر المقرر الخاص في تلقي تقارير تفيد بتشريد عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الفارين من الحرب وبحدوث خسائر جسيمة بين المدنيين.
    La obra y esos servicios básicos además han significado, directamente, decenas de miles de empleos. UN وما أنجز من حيث اﻷشغال العامة والخدمات العامة ولد عشرات اﻵلاف من اﻷعمال.
    Se dice que el resultado de estas tensiones fue al menos varias decenas de muertos, así como la destrucción de mezquitas e iglesias. UN وذُكر أنه قد نتج عن أعمال التوتر هذه وقوع عدة عشرات من القتلى على الأقل فضلا عن تدمير مساجد وكنائس.
    Los que han llegado recientemente a algunos campamentos suman decenas de miles. UN وتصل أعداد القادمين الجدد إلى بعض المخيمات إلى عشرات الآلاف.
    Una de ellas es la participación de decenas de miles de soldados puertorriqueños en guerras libradas por los Estados Unidos. UN ويتمثل أحد هذه الآثار في مشاركة عشرات الآلاف من جنود بورتوريكو في الحروب التي تشنها الولايات المتحدة.
    decenas de periodistas y medios de comunicación fueron acosados, amenazados e intimidados y fueron objeto de detenciones arbitrarias. UN وقد تعرض عشرات الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام للتحرش والتهديدات والتخويف، كما تعرضوا للاعتقال التعسفي.
    Si el régimen del TNP se desmoronase, habría sin duda docenas de Estados que tendrían armas nucleares y no estarían sujetos a control alguno. UN وإذا انهار نظام معاهدة عدم الانتشار، فمما لا شك فيه أنه تظهر عشرات من الدول الحائزة للأسلحة النووية، بدون رقابة.
    Si el régimen del TNP se desmoronase, habría sin duda docenas de Estados que tendrían armas nucleares y no estarían sujetos a control alguno. UN وإذا انهار نظام معاهدة عدم الانتشار، فمما لا شك فيه أنه تظهر عشرات من الدول الحائزة للأسلحة النووية، بدون رقابة.
    En ese terrible día los extremistas asesinaron a casi 3.000 personas inocentes, incluidos ciudadanos de docenas de naciones del mundo representadas aquí en este Salón. UN في يوم الهول ذاك، قتل المتطرفون قرابة 3000 من الأبرياء، من بينهم مواطنون من عشرات الدول الممثلة هنا في القاعة هذه.
    Una docena de parlamentos mantienen como rehén a esta Organización reteniendo las cuotas de sus Miembros. ¡Qué indignidad! UN إن بضع عشرات من برلمانات العالم تحتجز هذه المنظمة كرهينة من خلال حجب رسوم عضويتها.
    Hay muchos países en los que el progreso está retrocediendo en lugar de avanzar. UN وهنـاك عشرات مـن البلدان التي أصبحت تتقدم إلى الوراء لا إلى اﻷمـام.
    Todos invertimos cientos de horas de trabajo, hasta que seis meses después, hallamos una pista. Open Subtitles عمليات ضيعت عشرات الآلاف من الساعات بعد 6 أشهر، اصبحنا في الاتجاه الصحيح
    Además, se han iniciado muchas iniciativas multilaterales y bilaterales para promover el desarrollo de África. UN وعلاوة على ذلك، أُطلقت عشرات المبادرات متعددة الأطراف والثنائية لتشجيع التنمية في أفريقيا.
    Esto ha sido reafirmado en docenas de resoluciones del Consejo de Seguridad, y también anualmente en numerosas resoluciones de la Asamblea General. UN وقد أُعيد تأكيد هذا الأمر في عشرات من قرارات مجلس الأمن، وكذلك سنوياً في قرارات عديدة اتخذتها الجمعية العامة.
    numerosos diplomáticos, representantes de organizaciones humanitarias y periodistas extranjeros presenciaron los juicios; UN ولقد حضر إجراءات المحاكمة عشرات من الدبلوماسيين وممثلي المنظمات اﻹنسانية والصحافيين اﻷجانب.
    En el Oriente Medio, que ha sido golpeado durante decenios por oleadas de sufrimiento y de enfrentamiento, se abren nuevas perspectivas. UN فالشرق اﻷوسط الذي عانى منذ عشرات السنين من ويلات الحرب بدأ يعرف آفاقا جديدة.
    Como país menos adelantado sin litoral, nos hemos enfrentado a una multitud de desafíos en nuestros esfuerzos por consolidar la democracia. UN وباعتبارنا من أقل البلدان غير الساحلية نموا فقد واجهنا عشرات التحديات فيما نبذله من جهود لتعزيز الديمقراطية.
    Además, cada año se mantiene en suspenso una decena de proyectos a la espera de información suplementaria. UN وعلاوة على ذلك، يجري كل سنة إبقاء عشرات المشاريع معلقة في انتظار معلومات تكميلية مطلوبة.
    En la Ciudad Vieja de Jerusalén, un gran número de jóvenes apedreó a oficiales de la policía al concluir las oraciones en el Monte del Templo. UN وفي البلدة القديمة من القدس، ألقى عشرات من الشباب الحجارة على الشرطة بعد انتهاء الصلاة في ساحة الحرم.
    He visto a hombres sobrevivir con doce orificios de ese tamaño. Open Subtitles لقد رأيت عشرات الرجال يعيشون بمثل هذه الثقوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus