"ولكن هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero eso
        
    • pero esto
        
    • pero es
        
    • pero este
        
    • Pero esta
        
    • Pero ese
        
    • Pero esa
        
    • pero ello
        
    • pero la
        
    • aunque
        
    • pero el
        
    • pero así
        
    • pero ésa
        
    • eso es
        
    Contamos con un Secretario General activo, dedicado y con visión de futuro, y con una Secretaría muy competente, pero eso no basta. UN إن لدينا أمينا عاما نشيطا ومخلصا وذا رؤية، وأمانة عامة على درجة عالية من المهارة، ولكن هذا لا يكفي.
    Puedo decir que no tengo tiempo para limpiar mis persianas, pero eso no es verdad. TED يمكننني القول ليس لدي الوقت لإزالة الغبار عن ستائري ولكن هذا ليس صحيحًا.
    La experiencia demuestra que serán mucho más elevadas, pero esto, por supuesto no se puede garantizar en esta etapa. UN وتظهر التجربة أنها ستكون أعلى بكثير ولكن هذا لا يمكن ضمانه، بطبيعة الحال، في هذه المرحلة.
    Suena a ciencia ficción, pero es así porque la disparatada naturaleza cuántica del universo se esconde de nosotros. TED يبدو ذلك كالخيال العلمي، ولكن هذا فقط لأن الطبيعة الكمومية المجنونة لكوننا، تخفي نفسها عنا.
    Los organismos internacionales y locales están proporcionando actualmente un servicio de transporte, pero este apoyo no se seguirá prestando indefinidamente. UN وتقوم الوكالات الدولية والمحلية حاليا بتوفير خدمة النقل، ولكن هذا الدعم لن يستمر إلى غير ما حد.
    Pero esta diversidad también constituye un capital mundial de gran importancia con muchos beneficios que todavía están por descubrir. UN ولكن هذا التنوع يشكل أيضاً ثروة عالمية ذات أهمية كبيرة جداً وفوائد جمة ما زالت مجهولة.
    Pero ese camino no nos llevaría a ninguna parte, ya que rápidamente el conjunto de medidas se desintegraría. UN ولكن هذا السبيل لن يوصلنا إلى شيء، ﻷن مجموعة اﻹصلاحات قد تداعى أسرع مما نتوقع.
    pero eso va a cambiar con la convergencia de dos tecnologías: La realidad aumentada y los robots de telepresencia. TED ولكن هذا سيتغير من خلال الجمع بين نوعين من التكنولوجيا: الواقع المعزز وروبوتات التواجد عن بعد.
    pero eso cambia un poco las cosas, porque entonces ya no es una presentación. TED ولكن هذا يُغيّر بعض الأشياء، لأن هذا لن يكون عرضاً تقديمياً حينها.
    pero eso es la mitad del tamaño de los más grandes que hemos marcado. TED ولكن هذا حوالي نصف حجم أضخم سمكة تونة تم وضع بطاقة عليها
    Una vez, fue la hija de un político, pero eso es muy raro. Open Subtitles ما أن يحدث، سيكون لديهم ابنة سياسي ولكن هذا نادر جدا
    Es capaz de saber cómo va a morir alguien, pero eso es todo. Open Subtitles هو قادر لتكهّن كم ناس سيموتون. ولكن هذا هو كلّ شيء.
    pero eso podría cambiar pronto, ya que Windows está enfrentando un fuerte desafío de Linux. Open Subtitles ولكن هذا قد يتغير قريبا حيث الويندوز تواجه تحدي كبير من نظام اللينكس
    pero esto va a producir una cantidad igual de grande de salmuera de desalinización. TED ولكن هذا سينتج كذلك كميات مماثلة هائلة من أجاج تحلية مياه البحر.
    pero esto no se da para toda la gente en cualquier circunstancia por eso hay que facilitar el pilotaje. TED ولكن هذا لا ينطبق بالضرورة على كافة الناس وجميع الظروف، لذا علينا أن نجعل التحليق أسهل.
    pero esto deja a un lado a quienes no se benefician del tratamiento o que experimentan efectos secundarios. TED ولكن هذا ما سيستبعد عادة بعض الذين لم يستفيدوا من العلاج أو شهدوا آثار جانبية
    Yo hubiese hecho algo mas estimulante, con edificios modernos... pero es mi opinión. Open Subtitles كنت سأضفي لمسات أكثر إثارة للأبنية الحديثة ولكن هذا رأيي أنا
    Sólo digamos que no puedo hablar de esto ahora, pero es muy importante. Open Subtitles لنقول بأنه لا يمكننى إستعابهم الآن , ولكن هذا بغاية الأهمية
    El Uruguay ha defendido siempre el derecho a la libre determinación, pero este derecho no se aplica a los Estados, sino a los pueblos. UN وأضافت أن أوروغواي دافعت دائما عن الحق في تقرير المصير، ولكن هذا الحق لا ينطبق على الدول بل على الشعوب.
    pero este tipo de polinización cruzada ocurre en cada uno de nosotros en formas pequeñas miles de veces por día. TED ولكن هذا النوع من التلاقح يحدث لكل واحد منا علي مستويات أصغر آلاف المرات في اليوم الواحد
    En un primer momento, llamó la atención sobre el reto del desarrollo africano, Pero esta atención no perduró. UN وفي البداية، وجهت الاهتمام إلى التحدي الذي تواجهه التنمية الأفريقية، ولكن هذا الاهتمام لم يستمر.
    Pero ese niño estará en movimiento, y eso es lo que tienes que hacer. TED ولكن هذا الطفل سيكون على هذه الخطوة، وهذا ما يجب عليك فعله.
    Es extraño Pero esa es la posición media de toda tu masa. TED قد يبدو هذا غريباً، ولكن هذا متوسط موضع جميع كتلتك.
    pero ello en forma alguna puede disculpar la falta de pago de las cuotas. UN ولكن هذا لا يمكن بحال من اﻷحوال أن يتخذ ذريعة لعدم تسديد الاشتراكات.
    pero la aplicación se ve muy limitada por la realidad financiera de cada Estado. UN ولكن هذا التنفيذ يحد منه كثيرا الواقع المالي لكل دولة من الدول.
    Este felino, aunque parezca un guepardo por sus motas, no es corredor. Open Subtitles قد يتم رصدها كأنها الفهد ولكن هذا القط ليس سريعًا
    pero el propósito de la excepción no es como en las contramedidas. UN ولكن هذا ليس هدف الدفع، بل هو هدف التدابير المضادة.
    pero así es la cosa, con las huellas de la naturaleza en el entorno construido. TED ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر، بصمات الطبيعة في بيئة البناء.
    Yo no soy fanático de las ensaladas pero ésa es muy especial. Open Subtitles ولكن أنا حقاً لا أحبُ السلطة, ولكن هذا بالتأكيد مُميز.
    eso es lo mejor que puede pasar, ya que es presión de los pares TED ولكن هذا أجمل شيء يمكن أن يحدث، لأن هذا هو ضغط الأقران،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus