"يومي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los días
        
    • mi día
        
    • diario
        
    • diaria
        
    • dos días
        
    • cotidiana
        
    • celebrará el
        
    • diariamente
        
    • el día
        
    • diarias
        
    • diarios
        
    • Yumi
        
    • un día
        
    • hoy
        
    • dia
        
    Desde entonces, se han seguido imponiendo restricciones a vuelos a lugares determinados todos los días. UN ومنذ ذلك الحين، استمر حظر الرحلات الجوية إلى مواقع محددة على أساس يومي.
    Y esa influencia nos afecta a todos, todos los días, sin importar la propia fe. TED وهذا النفوذ يؤثر علينا جميعا، بشكل يومي و بغض النظر عن الدين خاصتك.
    4. La Sexta Comisión examinó el tema en sus sesiones 33ª y 38ª, celebradas los días 19 y 29 de noviembre de 1993. UN ٤ - ونظرت اللجنة السادسة في البند في جلستيها ٣٣ و ٣٨ المعقودتين يومي ١٩ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    1. Comunicaciones recibidas los días 16 y 17 de junio de 1992 UN ١ - الرسائل الواردة يومي ١٦ و ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢
    3. los días 16 y 17 de abril, la misión especial visitó Mazar-i-Sharif, donde fue recibida por miles de personas. UN ٣ - وفي يومي ٦١ و ٧١ نيسان/ابريل زارت البعثة الخاصة مزار شريف حيث حياها آلاف اﻷشخاص.
    4. los días 18 y 19 de abril, la misión visitó Herat, donde se reunió en varias oportunidades con el Gobernador Ismael Jan. UN ٤ - وفي يومي ٨١ و ٩١ نيسان/ابريل كانت البعثة في هيرات حيث أجرت عدة اجتماعات مع المحافظ إسماعيل خان.
    4. El Grupo de Trabajo II examinó este tema en sus sesiones primera y segunda, celebradas los días 21 y 22 de marzo. UN ٤ - نظر الفريق العامل الثاني في هذا الموضوع في جلستيه اﻷولــــى والثانية، المعقودتين في يومي ٢١ و ٢٢ آذار/مارس.
    Casi todos los días, en los medios de comunicación locales aparecen noticias de secuestros de jóvenes a las que presuntamente se vende para que ejerzan la prostitución. UN وتفيد وسائط اﻹعلام المحلية أن اختطاف النساء الشابات اللاتي يدعى ببيعهن بعد ذلك ليصبحن عاهرات، يتم على أساس يومي تقريبا.
    Resolución de la Conferencia internacional en contra de las sanciones económicas impuestas al Iraq celebrada en Kuala Lumpur los días 26 y UN قرار المؤتمر الدولي المناهض للجـزاءات الاقتصادية المفروضـة على العـراق، المعقـود في كوالا لمبور، يومي
    La Junta celebró su primera reunión los días 13 y 14 de julio en Ginebra. UN وقد عقد مجلس التنسيق اجتماعه اﻷول يومي ١٣ و ١٤ تموز/يوليه في جنيف.
    8. La Comisión examinó el tema 4 de su programa en sus sesiones 476ª y 477ª, celebradas los días 27 y 28 de febrero de 1995. UN ٨ - نظرت اللجنة في البند ٤ من جدول أعمالها في جلستيها ٤٧٦ و ٤٧٧ المعقودتين يومي ٢٧ و ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Aunque la tirantez se aflojó, el conflicto quedó sin resolverse y los días 3 y 4 de febrero de 1996 volvieron a enfrentarse tropas de las dos partes. UN وإذا كان التوتر قد خف، فقد بقي النزاع بغير حل، وفي يومي ٣ و ٤ شباط/فبراير ١٩٩٦، وقع صدام مرة أخرى بين قــوات الجانبين.
    La sala de audiencia, se ha utilizado casi todos los días del año, incluso durante el verano, y se ha mejorado su equipo técnico, sometido a pruebas exhaustivas. UN وقد استخدمت قاعة المحكمة بشكل يومي تقريبا في العام الحالي، بما في ذلك طوال فصل الصيف. وتم اختبار وتحسين معداتها التقنية على نحو كامل.
    La visita se realizó los días 7 y 8 de enero de 1996. UN وقد تمت هذه الزيارة يومي ٧ و ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Estas son cosas que vemos todos los días en esta Organización. UN إننا نرى هذه اﻷمور تحدث على أساس يومي في اﻷمم المتحدة.
    El Comité Especial examinó la cuestión de Gibraltar en sus sesiones 1442ª y 1443ª, celebradas los días 10 y 11 de julio de 1995, respectivamente. UN ٤٥ - نظرت اللجنـة الخاصـة في مسألـة جبـل طـارق خـلال جلستيهـا ١٤٤٢ و ١٤٤٣، المعقودتيـن يومي ١٠ و ١١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    los días 12 y 13 de noviembre, la Oficina de Enlace de la Fiscal en Zagreb se instaló en nuevos locales. UN وفي يومي ١٢ و ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، نقل مكتب الاتصال التابع للمدعي العام في زغرب من المجمع الحالي.
    La Junta Directiva se reunió también en Florencia los días 12 y 13 de junio, antes de la Conferencia. UN كما اجتمع المجلس التوجيهي في فلورنسا يومي ١٢ و ١٣ حزيران/يونيه، وذلك قبل انعقاد المؤتمر نفسه.
    Ese fue el ají sobre el gran sándwich de basura que es mi día. Open Subtitles حسنٌ ، أليس ذلك المخلل فقط على سندوتش الفضلات العملاق إنه يومي
    En muchos países se producen a diario abusos de los derechos humanos. UN وفي كثير من البلدان تلحق اﻹساءات بحقوق اﻹنسان بشكل يومي.
    La evaluación se realiza a partir de la cantidad de focos detectados y su comportamiento se evalúa diaria, mensual y anualmente. UN ويتّخذ هذا التقييم كنقطة بداية عدد البؤر الحرارية المستبانة، ثم يجري تقييم سلوكها على أساس يومي وشهري وسنوي.
    El Diálogo se preparará debidamente incluso mediante las consultas intergubernamentales apropiadas. Las actividades de los dos días se describen a continuación: UN وينبغي للحوار أن يكون جيد الإعداد ومحددا بطرق منها المشاورات الحكومة الدولية المناسبة، وفيما يلي تفاصيل يومي الحوار:
    Se trata de una prueba cotidiana, pero necesaria, que todos los países deben superar. UN إن هذا في الحقيقة تحدّ يومي ولكن تحدّ ضروري تواجهه كافة الدول.
    Habrá servicios para dos sesiones oficiales que se celebrarán el martes y el miércoles y para una sesión matutina que se celebrará el jueves. UN وسوف تكون المرافق متاحة لعقد جلستين رسميتين يومي الثلاثاء والأربعاء ولجلسة صباحية يوم الخميس.
    También se publicarán diariamente en forma dinámica los candidatos incluidos en las listas en relación con cada vacante. UN وتعلن بالمثل أسماء المرشحين المدرجين في القائمة المرتبطين بفرصة العمل وذلك على أساس يومي دينامي.
    Pero amo a mis hijos lo demasiado como para no pasarme todo el día trabajando. Open Subtitles لكن على الاقل انني احب اطفالي كفاية ولا اعمل كل دقيقة في يومي
    A la región de Kigoma llegan refugiados continuamente, a un ritmo medio de 200 ó 300 personas diarias. UN ويتواصل وفود اللاجئين إلى منطقة كيغوما بمعدل يومي يترواح بين 200 و300 شخص في المتوسط.
    Los miembros del Consejo Ejecutivo y sus comités especiales reciben 3 dólares diarios además de las dietas indicadas. UN ويتلقﱠى أعضاء المجلس التنفيذي ولجانه المخصصة ٣ دولارات كبدل يومي باﻹضافة إلى المعدل المذكور أعلاه.
    Su nombre es Yumi Kohama. Es una persona más bien tranquila. Open Subtitles فتاة هادئة في نفس الصف كان اسمها يومي كوهاما
    Lo único que quería era una paga decente para un día de trabajo decente. Open Subtitles كل ما اردته هو مجرد ان اتقاضي اجر يومي عن العمل بشرف
    hoy es mi día para plantar alfalfa. Open Subtitles حسنا, اليوم هو يومي لزراعة البرسيم
    Solo he visto el programa, The Office, solo puedo asumir que mi dia será hilariante. Open Subtitles لكني فقط شاهت مسلسل المكتب لذا على فقط إفترآض أن يومي سيكون مرح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus