"استقلالية" - Traduction Arabe en Français

    • l'indépendance
        
    • l'autonomie
        
    • d'indépendance
        
    • indépendant
        
    • indépendante
        
    • indépendants
        
    • son indépendance
        
    • indépendantes
        
    • toute indépendance
        
    l'indépendance du pouvoir judiciaire est consacrée à l'article 77 de la Constitution. UN وقد تم في المادة 77 من دستور جمهورية كازاخستان إعلان استقلالية السلطة القضائية.
    Enfin, il convient de prendre garde à ce qu'aucune atteinte à l'indépendance de la magistrature ne puisse se produire. UN بغية الحفاظ على نزاهتهم. وأخيرا، ينبغي ايلاء الاهتمام الى ضمان عدم حدوث أي تدخل يؤثر على استقلالية القضاء.
    De tels articles peuvent avoir une influence négative sur l'indépendance des juges. UN وقد تكون هذه التقارير بمثابة ضغوط غير لائقة على استقلالية القضاء.
    Selon ces normes, les minorités nationales ne sont pas même titulaires du droit à l'autonomie culturelle, et moins encore à une quelconque autonomie politique. UN وهذه المعايير لا تمنح اﻷقليات الوطنية استقلالية ثقافية، ناهيك عن أي شكل من أشكال الحكم الذاتي السياسي.
    Quelles que soient les décisions prises à cet égard, l'indépendance et l'impartialité de la Commission électorale indépendante doivent être garanties. UN ومهما كانت طبيعة الأدوار التي تحدد في نهاية المطاف، فإنها لا بد أن تضمن استقلالية اللجنة الانتخابية المستقلة وحيادها.
    Le renforcement du système de contrôle devrait commencer immédiatement, le premier pas en ce sens étant d'assurer l'indépendance opérationnelle du BSCI. UN وينبغي أن تبدأ عملية تعزيز الرقابة على الفور، وأن تتمثل أول خطوة في ضمان استقلالية أعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    l'indépendance de la KomnasHAM avait été confirmée par le Comité international de coordination des institutions nationales en 2007. UN وقالت إن لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية قد أكدت في 2007 استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    l'indépendance de la KomnasHAM avait été confirmée par le Comité international de coordination des institutions nationales en 2007. UN وقالت إن لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية قد أكدت في 2007 استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Mais il faudra tenir compte de l'indépendance des auditeurs dans ce contexte. UN إلا أن ثمة حاجة إلى مراعاة استقلالية مراجعي الحسابات في ذلك.
    En ce qui concerne l'indépendance du Médiateur, ce dernier depuis 2005 n'est plus membre du Parlement. UN وفيما يتعلق بمسألة استقلالية أمينة المظالم، فإنها لم تكن، مثلا، عضوا في البرلمان منذ عام 2005.
    Il importe cependant d'insister sur l'indépendance et l'impartialité de ces experts, notamment par rapport aux participants au concours lui-même. UN غير أنه ينبغي التأكيد على استقلالية ونزاهة الخبراء، لا سيما بالنسبة للمشاركين في المنافسة نفسها.
    l'indépendance des experts du Comité doit être assurée par les États lorsqu'ils désignent leurs candidats et tout au long de la présence des experts au Comité. UN كما أن استقلالية خبراء اللجنة ينبغي كفالتها بواسطة الدول عندما تقدِّم مرشّحيها وكذلك من خلال عضوية الخبراء.
    Dans la présente procédure arbitrale, de telles circonstances ne mettaient pas en doute l'impartialité ou l'indépendance de l'arbitre dont la nomination était contestée. UN والظروف المماثلة لا تخلق أيَّ شبهات بشأن حياد أو استقلالية المحكَّم المعترَض عليه في قضية التحكيم قيد النظر.
    Tous les éléments mentionnés ci-dessus garantissent l'indépendance du pouvoir judiciaire et une bonne administration de la justice. UN وتضمن جميع هذه العناصر المذكورة استقلالية السلطة القضائية وإقامة العدل على الوجه الصحيح.
    Il a déclaré que l'adoption de mesures visant à protéger les défenseurs des droits de l'homme devait être coordonnée avec celle de mesures renforçant l'indépendance et la transparence de la justice. UN ورأت أن اعتماد تدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان يجب أن يكون مصحوباً بتدابير لتعزيز استقلالية وشفافية القضاء.
    Elle exhorte le Président Mobutu à respecter l'autonomie du gouvernement de transition et à lui donner tous les moyens nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN وهو يحث الرئيس موبوتو على احترام استقلالية الحكومة الانتقالية وأن يمنحها كل السلطات اللازمة ﻷداء وظيفتها.
    À cette fin, le Gabon appelle de ses vœux un renforcement de l'aide internationale au financement des programmes nationaux visant à promouvoir l'autonomie des femmes. UN ولهذه الغاية، تدعو غابون إلى تعزيز المساعدات الدولية لتمويل البرامج الوطنية الرامية إلى تعزيز استقلالية المرأة.
    En conséquence, le Cameroun investit fortement dans les initiatives conçues pour accroître l'autonomie des femmes et leur permettre de participer pleinement au développement. UN ولذلك، فإن الكاميرون تستثمر بصورة مكثفة في المبادرات الرامية إلى زيادة استقلالية المرأة وتمكينها من المشاركة الكاملة في عملية التنمية.
    La loi no 23 de 1990 sur l'organisation judiciaire confirme le principe d'indépendance des juges. UN كما أن قانون تنظيم القضاء رقم 23 لسنة 1990 يحرص على تدعيم مبدأ استقلالية القضاء.
    L'importance du caractère indépendant des évaluations est également examinée; UN ويناقش الفصل أيضا قيمة استقلالية التقييم على نطاق المنظومة.
    L'article 145 dispose que les juges sont indépendants et ne sont soumis qu'aux règles énoncées dans la Constitution et les lois. UN وتنص المادة 145 على استقلالية القضاة وعلى أنهم يخضعون فحسب للدستور والقوانين.
    Toutefois, il semble que de nombreuses atteintes aient été portées à son indépendance ces dernières années. UN بيد أنه يبدو إلى حد كبير أن استقلالية الرابطة تضررت في السنوات الأخيرة.
    À l'issue de consultations approfondies avec le Comité des placements, la Division de la gestion des investissements a commencé à se tourner vers des sources plus indépendantes. UN وتتجه شعبة إدارة الاستثمارات، عقب إجراء سلسلة من المناقشات المستفيضة مع اللجنة، صوب التحول تدريجيا إلى مصادر للبحث في مجال الاستثمار أكثر استقلالية.
    Cette enquête, confiée aux plus hautes autorités judiciaires, est menée en toute indépendance. UN ويُجرى بكل استقلالية هذا التحقيق الموكَل لأعلى السلطات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus