ii) Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage | UN | ' ٢ ' الفريق العامل المعني بأشكال الاسترقاق المعاصرة |
:: Groupe de travail de la Sous-Commission sur les formes contemporaines d'esclavage; | UN | الفريق العامل التابع للجنة الأمم المتحدة الفرعية المعني بأشكال الرق المعاصرة |
pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage, | UN | بأشكال الـرق المعاصرة بما في ذلك تقديم المستفيدين |
Annexe 25 Invitation adressée au Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage | UN | المرفق ٥٢ الدعوة الموجهة إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة |
Toutefois, la capacité des femmes handicapées à exercer leurs droits peut être affectée par de multiples formes de discrimination. | UN | غير أن قدرة النساء ذوات الإعاقة على التمتع بحقوقهن قد تتأثر بأشكال عديدة من التمييز. |
Exerce les fonctions de secrétaire du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage. | UN | يعمل بصفة أمين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة. |
Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée | UN | المقرر الخاص المعني بأشكال التمييز المعاصرة والتمييز العنصري وكره ا لأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, Mme Gulnara Shahinian | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها، غولنارا شاهينيان |
Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, Mme Gulnara Shahinian | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، غولنارا شاهينيان |
Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, Mme Gulnara Shahinian | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، غولنارا شاهينيان |
Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage | UN | المقرر الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة |
La possibilité d'inviter le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage à effectuer une visite au Ghana dans le courant de 2013 est à l'étude. | UN | ويُنظر حالياً في دعوة المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة إلى زيارة غانا في وقت ما من عام 2013. |
Elles étaient cependant ignorantes des formes de la contamination sexuelle. | UN | غير أنهم لم يكونوا عارفين بأشكال التلوُّث الجنسي. |
Rapport du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage: | UN | تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة: مشروع قرار |
Très souvent, le dialogue associé à des formes concrètes de coopération est plus efficace. | UN | وغالبا ما يكون الحوار الذي يرتبط بأشكال عملية للتعاون أكثر فعالية. |
Deuxièmement, l'autodétermination est un principe très vaste, qui permet de nombreuses formes de développement, y compris l'indépendance. | UN | النقطة الثانية، أن تقرير المصير مبدأ واسع جدا، يسمح بأشكال عديدة من التطور بما في ذلك الاستقلال. |
Une procédure pour outrage au tribunal portant sur des formes d'expression peut répondre au critère de l'ordre public. | UN | ويمكن فحص مسألة انتهاك حرمة إجـراءات المحكمة فيما يتصل بأشكال التعبير في ضوء اعتبارات النظام العام. |
61. Il a été dit en outre que les documents énumérés renvoyaient à des termes juridiques pouvant être compris de diverses manières. | UN | 61- وقيل علاوة على ذلك إنَّ الوثائق المُدرجة في القائمة تشير إلى تعابير قانونية قد تُفهم بأشكال مختلفة. |
iii) Qui pourraient aider le Groupe de travail à mieux comprendre les problèmes liés aux formes contemporaines d'esclavage; | UN | `3 ' الذين في مقدورهم الإسهام في تعميق معرفة الفريق العامل بالمشاكل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة؛ |
En outre, le Département des opérations de maintien de la paix estime qu'environ 120 affaires concernant d'autres types de faute seront directement déférées à l'équipe par les missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقدر إدارة عمليات حفظ السلام أن يحال إلى الوحدة المعنية بالسلوك والتأديب مباشرة نحو 120 حالة من الميدان تتعلق بأشكال أخرى من إساءة السلوك. |
Les documents sont mis à jour et tenus à la disposition des membres du Comité dans des formats accessibles. | UN | ويتم تحديث الملف وإتاحته لأعضاء اللجنة بأشكال ميسرة. |
Dans le monde entier, les offices des Nations Unies ont également célébré la Journée de diverses façons. | UN | واحتفلت أيضا مكاتب الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم بهذا اليوم بأشكال متنوعة. |
Il examine également certaines caractéristiques de formes particulières de criminalité. | UN | وسوف تتصدّى الخلاصة أيضا لبعض السمات الخاصة المتعلقة بأشكال معيّنة من الجريمة. |
Il y a donc 26 systèmes différents d'aide à la formation, qui prévoient chacun des modalités d'octroi, des formes et des durées différentes. | UN | ويوجد نحو 26 نظاما مختلفا للمساعدة على التدريب تخص كل وسيلة من وسائل المنح بأشكال و مدد زمنية مختلفة. |
C'est un catalyseur dans de nombreuses réactions organiques et il y en a dans les cellules humaines sous une forme minérale. | Open Subtitles | إنه عامل محفز في الكثير من ردود الفعل العضوية وهناك الكثير منه في خلايا الإنسان بأشكال معدنية |