j'ai fait ce que tout être humain décent devrait faire. | Open Subtitles | .فعلت مايفعله أيّ رجلٍ شريفٍ يجب عليه فعله |
J'ai été trainé en enfer pour ce que j'ai fait. | Open Subtitles | إنني أُساق نحو الجحيم جزاءاً على ما فعلت |
Espèce de vilain vieillard pathétique. Regarde ce que tu as fait. | Open Subtitles | انظر ماذا فعلت أيها العجوز الحزين الذي تدعوا للشفقة |
Bon, après être rentrée, qu'avez-vous fait ? | Open Subtitles | إذا، عندما عدت إلى بيتك ماذا فعلت حينئذ؟ |
si tu viens avec moi, je peux t'aider à prendre ta revanche sur la sorcière qui t'as fait ça. | Open Subtitles | لو اتيت معى استطيع ان اجعلك تحصل على انتقامك من الساحره التى فعلت ذلك بك |
Oui, elle l'a pris, ce qui fait d'elle une perte personnelle. | Open Subtitles | نعم فعلت ذلك، الأمر الذي جعل خسارتها خسارة شخصيّة. |
Il y a encore une chose. Suppose que tu sois pris. Qu'as-tu fait ? | Open Subtitles | هناك شيء إفترض جدلاً أنك قبض عليك , فماذا فعلت ؟ |
Vous avez fait ce qu'il fallait pour la sécurité de Noah. | Open Subtitles | انت فعلت كل شىء صحيح لتحافظ على نواه امناً |
Je voulais juste vivre pour quelque chose, et je l'ai fait | Open Subtitles | أردت فقط العيش من أجل شيء، ولقد فعلت هذا |
j'ai fait tout ce que tu voulais, et tu ne veux pas me donner ça aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد فعلت حرفيا كل ماتريد و لاتريد حتى ان تمنحني هذا اليوم ؟ |
Vous ne pensez pas sérieusement que j'ai fait ça, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنت لا تعتقد بجدية أني فعلت هذا، أليس كذلك؟ |
j'ai fait ça en 3e année à mon spectacle de ballet. | Open Subtitles | لقد فعلت هذا في الصف الثالث في عرض البالية. |
J'apprécie ce que tu as fait, je n'apprécie pas la façon dont tu l'as fait. | Open Subtitles | انا اقدر ما فعلت ولكنني لا اقدر الطريقة التي قمت بها لذلك |
tu as fait ce que tu pensais juste, mais tu n'es pas toi même, et je ne peux pas me balader avec un autre danger public. | Open Subtitles | مهلاً، لقد فعلت ما تحتم عليك، ولكنك لست على طبيعتك الآن ولكن لا يمكنني أن أكون هنا ومعي شخص ميؤوس منه |
Je sais maintenant que tu as fait ce que je t'ai demandé, donc merci. | Open Subtitles | أنا أعرف الآن أنك فعلت ما سألتك عنه لذلك شكرا لك |
Qu'avez-vous fait juste à la fin du concert ? | Open Subtitles | ماذا فعلت مباشرة بعد مجموعة الخاصة بك الانتهاء؟ |
Quand vous les avez battus, comment avez-vous fait ? | Open Subtitles | إذا عندما هزمت الرهبان، هذه هي الطريقة التي فعلت ذلك؟ |
Et t'as fait de ton mieux, vu la situation. | Open Subtitles | وأنت فعلت وبذلت أفضل ما تستطيع أن تفعله. إنه.. |
Oui, évidemment et je veux en parler mais Steve et moi venons de nous arrêter devant une scène de crime... | Open Subtitles | نعم بالتأكيد قد فعلت واريد ان اتكلم عنه لكن ستيف وانا سحبنا الى مسرح جريمة اذا |
Qu'as-tu fait ? L'avocate me demande si j'ai mal agi ? | Open Subtitles | تسألني محامية المستشفى إن كنت فعلت شيئاً غير أخلاقي |
Vous avez fait ce qu'il fallait quand il le fallait. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنك فعلت الصواب في تلك اللحظة |
Je viens de le faire. Envoie la facture à mon assurance | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك للتو أرسلي الفاتورة الى تأميني الصحي |
Je l'ai fait, mais j'ai perdu mes clés dans le carivestiaire. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك و لكنني أضعت مفاتيحي في المحاكي |
Il propose que la Commission adopte le projet de résolution par consensus comme elle l'a fait les années précédentes. | UN | واقترح أيضا أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما سبق لها أن فعلت في السنوات الماضية. |
Il est donc crucial que les États Membres désignent des experts, s'ils ne l'ont pas encore fait. | UN | ولهذا، أصبح من الأهمية بمكان أن تعين الدول الأعضاء خبراء إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Ne seras-tu pas tout froissé si tu fais ça ? | Open Subtitles | ألن تتجعد ملابسك في الصباح إذا فعلت ذلك؟ |
- J'ai entendu dire que tu avais épousé un homme riche. - Oui, c'est vrai. | Open Subtitles | إذاً , سمعت بأنكِ تزوجتي من رجل ثري صحيح , لقد فعلت |
Ce que je fais est bien plus que porter un costard et crier des ordres depuis un bureau, en espérant que les gens me prennent au sérieux. | Open Subtitles | لأن ما فعلت أكثر بمراحل، تزرير بعض البدل الرسمية، واصدار الأوامر من على مكتبي، على أمل أن يأخذني الناس على محمل الجد |