"في منزل" - Traduction Arabe en Français

    • chez
        
    • dans une maison
        
    • au domicile
        
    • dans la maison
        
    • à la maison
        
    • dans un
        
    • maison de
        
    • dans une famille
        
    • à son domicile
        
    • dans la résidence
        
    • à la résidence
        
    • de maison
        
    • dans le foyer
        
    • de la maison
        
    • dans une résidence
        
    L'autre jeune mère, qui s'était enfuie de chez son employeur où elle était maltraitée, avait été violée après avoir vécu quelques jours dans la rue. UN أما الأم الصغيرة الأخرى فقد فرت من سوء المعاملة في منزل رب عملها، ولم تكد تقضي بضعة أيام في الشوارع حتى تعرضت للاغتصاب.
    Elle a néanmoins continué à y vivre pendant quelques mois en logeant chez une tante. UN وظلت في البلدة لبضعة أشهر أخرى ولكن إقامتها كانت في منزل عمتها.
    Elle a néanmoins continué à y vivre pendant quelques mois en logeant chez une tante. UN وظلت في البلدة لبضعة أشهر أخرى ولكن إقامتها كانت في منزل عمتها.
    Quelqu'un commet un meurtre dans une maison comme celle-là et ne prend rien ? Open Subtitles شخص يرتكب جريمة قتل في منزل مثل ذلك ولا يسرق شيئاً؟
    En fait, ces documents avaient été trouvés au domicile de la mère de la requérante. UN والواقع أنه قد عُثر على الوثائق المذكورة في منزل والدة صاحبة الشكوى.
    A Kikorthang, plus de 50 chrétiens se sont rassemblés dans la maison de Dal Bahadur Rai du village de Salami. UN وفي كيكورتانغ تجمع ما يزيد على ٠٥ مسيحياً في منزل دال باهادور راي من قرية سلامي.
    On dirait que quelqu'un continue de déposer son linge chez Maman. Open Subtitles يبدوا أن أحدهم مازال يلقي الغسيل في منزل أمه
    Tout a commencé chez Jules, les mecs, et vous vous êtes diversifié avec différentes aventures, et j'en ai assez de laisser passer... nouvelle rébellion. Open Subtitles كلكم بدأتم في منزل جولز ومن ثم انتقلتم إلى مغامرات مختلفه وأنا تعبت من الضياع لذا , أحذيه جديده
    Ce gars qui est venu après toi chez ta mère... Ça pourrait être l'un deux. Open Subtitles هذا الشخص الذي سعى خلفك في منزل والدتك يمكن أن يكون أحدهم.
    Normalement, quand je trouve le corps d'une femme chez M. Sweeney, Open Subtitles عادةً عندما أجد جثة امرأة في منزل السيد سويني
    Ils ne sont pas chez Hanna, ils ne nous rappellent pas. Open Subtitles هم ليسوا في منزل هانا، ولم يعاودوا الإتصال بنا
    Quand j'étais chez votre abuelita, vous alliez les laisser partir. Open Subtitles عندما كنا في منزل جدتك كنت ستدعهما يذهبان
    Je crois qu'ils ont trouvé une jambe chez un voisin il y a quelques semaines. Open Subtitles أظن بانهم عثروا على ساقٍ في منزل أحد الجيران منذ اسابيع مضت
    On a récupéré la scie chez Javier, ainsi que son matériel médical et la carte de l'endroit où il a déposé Eva. Open Subtitles حسنا، نحن تعافى رأى العظام في منزل خافيير ل معه المستلزمات الطبية والخرائط إلى حيث ألقيت جثة إيفا.
    Si on la gardait jusqu'à ce que sa chambre chez sa fille soit prête ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نبقيها هنا إلى أن تجهز غرفتها في منزل ابنتها؟
    Uh, je serai chez ma mère, pour regarder le débat, donner des bonbons et rater le premier Halloween de ma fille. Open Subtitles , سأكون في منزل امي , أشاهد المناظرة و أوزع الحلوى و أفتقد أول عيد قديسين لابنتي
    On était coincé dans une maison, jusqu'à ce que vous arriviez, pour nous en sortir. Open Subtitles كنّا عالقين في منزل حتى أتيتَ مع الماريز وأنت الذي حملتني للخارج
    Dieu merci, je l'ai trouvé vivante, droguée dans une maison. Open Subtitles حمدالله, وجدتها حية, تتعاطى المخدرات في منزل متصدع
    En fait, ces documents avaient été trouvés au domicile de la mère de la requérante. UN والواقع أنه قد عُثر على الوثائق المذكورة في منزل والدة صاحبة الشكوى.
    Elle est, en fait, morte au domicile de son amoureux, l'homme connu de tous comme l'ancien maire, Gavin Channing. Open Subtitles إنها، في الواقع، ماتت في منزل عشيقها، الرجل كلنا نعرفه هو العمدة السابق غافين تشانينج.
    Reste dans la maison d'invités aussi longtemps que tu veux. On a le câble. Open Subtitles ستقيمين في منزل الضيوف طالما أردتي , لدينا إشتراك القنوات الفضائية
    - Guerriers, nous avons vécu de grandes batailles ensemble à la maison de Claude, à la maison de Scott Malkinson. Open Subtitles ايها المحاربين لقد حاربنا العديد من المعارك كبيرة معا في منزل كلود، في منزل سكوت مالكنسون
    La patrouille de la KFOR les a escortés vers un quartier général militaire souterrain installé dans un immeuble appartenant à des Albanais de souche. UN واصطحبتهم هذه الدورية إلى مقرها العسكري السري الذي يقع في منزل متعدد الطوابق يمتلكه أحد المنحدرين من أصل ألباني.
    Le père du bébé est un musicien, et j'adorerais savoir qu'il grandit dans une famille musicale. Open Subtitles والد الطفل موسيقي و احب ان اعرف انه سوف يترعرع في منزل موسيقي
    Le remboursement de la perte de son revenu à toute personne proche d'une personne mourante qui s'occupe d'elle à son domicile, mais le montant correspondant ne peut être supérieur au salaire maximum des aides familiales ; UN رد الدخل الذي ضاع على أحد الأقرباء بسبب رعايته لشخص كان يموت في منزل هذا الأخير؛ ولكن لا يجوز أن يتجاوز المبلغ الحد الأقصى لأجور المساعدين المنزليين؛
    Abeba a révélé qu'elle et son mari avaient passé leur séjour d'un mois à Khartoum dans la résidence de Mustafa Hamza. UN وأوضحت أبيبا أنها هي وزوجها، أثناء فترة بقائهما في الخرطوم، التي استمرت شهرا واحدا قد أقاما في منزل مصطفى حمزة.
    Ils viennent des équipes scientifiques à la résidence de Matobo. Open Subtitles انها من مختبر الطب الشرعي في منزل ماتوبو
    On a même pas encore de maison. Tu veux vraiment élever un enfant avec ta mère et ta soeur ? Open Subtitles اصغ نحن لانملك حتى سكننا الخاص اترغبين حقا بتربية طفل في منزل يوجد به امك واختك؟
    De même, une fille est considérée par ses parents comme un être de passage qui finira par les quitter pour s'installer dans le foyer de son mari. UN كذلك تُعتبر البنت من وجهة نظر والديها شخصاً عابراً لأنها ستتركهما في نهاية المطاف لتستقر في منزل زوجها.
    Donc on recherche un grand escalier comme celui de la maison de la victime. Open Subtitles إذاً نحن نبحث عن درج كبير مثل الذي في منزل الضحية.
    Etes vous sûr que le coup va se dérouler dans une résidence royale ? Open Subtitles هل أنت متأكد أن العملية ستحصل في منزل ملكي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus