"للتخطيط" - Traduction Arabe en Français

    • de planification
        
    • la planification
        
    • pour planifier
        
    • une planification
        
    • de planifier
        
    • plans
        
    • du plan
        
    • pour organiser
        
    • préparer
        
    • planifier un
        
    • organiser un
        
    Cette idée devrait être exploitée, car elle pourrait favoriser la création d'un réseau de planification stratégique des priorités de la recherche; UN ومن الممكن الاستمرار في تطوير هذه الفكرة التي يمكن أن تفيد في إنشاء شبكة للتخطيط الاستراتيجي لأولويات البحوث؛
    Des stratégies nationales de développement durable sont appliquées ou en voie d'élaboration comme un outil de planification stratégique dans 61 pays. UN أما الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة فإما أنها نفذت أو هي بصدد صوغها كأداة للتخطيط الاستراتيجي في 61 بلدا.
    Les nouveaux concepts de planification urbaine devraient s'appuyer sur l'accès des pauvres à la propriété. UN فالمفاهيم الجديدة للتخطيط الحضري يجب أن تركز على توفير السبل للحصول الفقراء على الأراضي الحضرية.
    la planification ne saurait se dispenser des petites étapes successives nécessaires à toute progression authentique. UN ولا يمكن للتخطيط اهمال الخطوات الصغيرة العديدة التي يقتضيها احراز تقدم حقيقي.
    De surcroît, il faudra se pencher sur la planification systématique de l'évaluation approfondie et de l'auto-évaluation. UN وفضلا عن ذلك، من اللازم إيلاء اهتمام للتخطيط المنهجي للتقييم المتعمق والتقييم الذاتي على حد سواء.
    Le personnel de la MINUS rencontre régulièrement ses partenaires internationaux à Khartoum et à Djouba pour planifier l'assistance électorale. UN واجتمع موظفو البعثة بصورة منتظمة مع الشركاء الدوليين في كل من الخرطوم وجوبا للتخطيط لتقديم المساعدة الانتخابية.
    Mettre en place un système intégré de planification et de suivi de la documentation à tous les stades de la chaîne de production documentaire. UN إقامة نظام متكامل للتخطيط لإعداد الوثائق وجدولتها ورصدها على جميع المستويات في سلسلة تدفق العمل في مجال إعداد الوثائق.
    iv) Comme instrument de planification de la relève et de la gestion du patrimoine; UN `4` من أجل استخدامها كأداة للتخطيط لتغير أصحاب القرار ولإدارة الثروة.
    i) Réunion des présidents du Conseil régional de planification : UN ' 1` اجتماع هيئة رئاسة المجلس الإقليمي للتخطيط:
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leur cadre de planification stratégique national. UN إدراج البلدان الأطراف المتأثرة على نحو متزايد لبرامج عملها الوطنية في ما تضعه من أطر وطنية للتخطيط الاستراتيجي
    Dans ce cadre, l'Institut s'emploie à réaliser une grande tâche de planification stratégique avec l'aide du PNUD. UN وفي هذا الإطار، يوجه المعهد تركيزه إلى أنشطة مكثفة للتخطيط الاستراتيجي تُنفذ بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Chronologie des opérations de planification des programmes, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation UN جدول زمني للتخطيط البرنامجي ووضع الميزانيات والرصد والتقييم
    Elles seront exécutées par l'Institut de planification économique et sociale pour l'Amérique latine et les Caraïbes (ILPES). UN وسيضطلع بأنشطة البرنامج الفرعي معهد أمريكا اللاتينية للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي.
    Au cours de cette période, le FENU a dépêché 14 missions de planification et de définition de projet, et l'on a placé dans la filière active des projets d'une valeur supérieure à 150 millions de dollars. UN وخلال هذه الفترة، قام الصندوق بإيفاد ١٤ بعثة ميدانية للتخطيط وتحديد البرامج، وجرى الاحتفاظ بمشاريــع قــدرت قيمتها بما يزيد على ١٥٠ مليون دولار بوصفها من المشاريع التي هي في قيد اﻹعداد النشط.
    Chef de la Division de la coopération multilatérale à l'Office national de planification du développement UN رئيس، شعبة التعاون المتعدد اﻷطراف للوكالة الوطنية للتخطيط اﻹنمائي
    Renforcement des systèmes et mécanismes nationaux de planification et d'élaboration des politiques UN تقوية اﻷجهزة واﻵليات الوطنية للتخطيط ووضع السياسات
    La santé des femmes sous tous ses aspects devait être l'objectif principal d'une politique de planification de la famille. UN وذكرت أنه يجب أن تصبح الصحة العامة للمرأة محور الاهتمام الرئيسي للتخطيط.
    Par ailleurs, le cadre était souvent utilisé comme un instrument de remplacement pour la planification stratégique. UN وغالبا ما كان إطار الميزنة على أساس النتائج يعامل أيضا كبديل للتخطيط الاستراتيجي.
    Au Cap-Vert, le Directeur général de la planification au Ministère de la planification et des finances est également Président du Comité directeur national. UN وفي الرأس اﻷخضر، فإن المدير العام للتخطيط في وزارة التخطيط والمالية يتولى أيضا رئاسة لجنة التوجيه الوطنية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la planification UN الصندوق الاستئماني للتخطيط الانمائي والاسقاطات الانمائية
    Elles devraient également faciliter la prise des mesures nécessaires pour planifier judicieusement les étapes de la procédure en vue d'en assurer le succès. UN كما أنه يتعين أن تيسر هذه المبادئ أيضا اتخاذ التدابير اللازمة للتخطيط الدقيق لمراحل اﻹجراء بغية كفالة نجاحه.
    Ces principes directeurs permettront une planification plus systématique et la comptabilité des coûts de sécurité à l'avenir. UN وستتيح هذه المبادئ التوجيهية بإخضاع التكاليف الأمنية للتخطيط والمحاسبة بقدر أكبر من المنهجية في المستقبل.
    Une première équipe sera chargée, au sein du service, de planifier les missions et de définir les procédures qui en régiront l'établissement et le fonctionnement. UN وفي هذه الدائرة، يقوم فريق للتخطيط المفاهيمي وتخطيط البعثات بوضع اجراءات إنشاء وتشغيل البعثات.
    L'Éthiopie et la Tanzanie ont aligné la planification et l'exécution de leurs plans de suivi et d'évaluation sur le calendrier de planification du Gouvernement. UN وقد واكبت إثيوبيا وتنزانيا تخطيط وتنفيذ خططهما للرصد والتقييم مع الجدول الزمني الحكومي للتخطيط.
    Les coûts associés au maintien de deux systèmes distincts de planification et de communication des informations, l'un dans le cadre du plan et l'autre dans le cadre du programme de travail biennal, se sont avérés élevés. UN وقد كانت تكلفة الاحتفاظ بنظامين مستقلين للتخطيط والإبلاغ، أي واحد للخطة وآخر لبرنامج العمل ذي السنتين، مرتفعة.
    Il conviendra de définir des cadres juridiques concertés et des paramètres de planification pour organiser et mettre en place l'assistance future en matière de sécurité. UN ويلزم وضع أطر قانونية ومعايير للتخطيط متفق عليها من أجل الإعداد لتقديم المساعدة الأمنية وتقديمها فعلا في المستقبل.
    :: Encourager et aider les bénéficiaires à préparer leur avenir; UN :: تركيزا على تشجيع ودعم المستفيدين للتخطيط لمستقبلهم
    Vous auriez toutes les intel dont vous avez besoin pour planifier un coup. Open Subtitles سيكون لديكِ كل المعلومات التي تُريدينها، للتخطيط لعملية قتل
    organiser un stage de formation et d'orientation à l'intention des principaux responsables des missions et leur donner les outils de planification intégrée appropriés UN وينبغي توفير التدريب التعريفي والتوجيهي اللازم للموظفين الرئيسيين في البعثات، وكذلك الأدوات المناسبة للتخطيط المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus