"للتقييم" - Traduction Arabe en Français

    • d'évaluation
        
    • l'évaluation
        
    • évaluations
        
    • une évaluation
        
    • bilan
        
    • d'évaluer
        
    • son évaluation
        
    • pour les audiences
        
    IV. SYSTÈME ACTUEL d'évaluation ET DE PLANIFICATION DES UN النظام الجاري للتقييم وتخطيط البرامج في البرنامج الانمائي
    Il sera certainement très utile de comparer l'expérience acquise par les autres partenaires de développement avec leurs propres mécanismes d'évaluation. UN ومن المؤكد أنه سيكون من المفيد للغاية مقارنة خبرات الشركاء اﻵخرين في التنمية في مجال استعمال آلياتهم الخاصة للتقييم.
    Le montant prévu correspondrait à cinq missions d'évaluation d'environ deux semaines chacune. UN وسوف يغطي هذا التقدير نفقات خمس بعثات للتقييم مدة كل منها أسبوعان تقريبا.
    Cela équivaut à 28 % des pays, soit 31 sur 108, dans lesquels ces critères de validité de l'évaluation étaient pleinement satisfaits. UN ويعني هذا أن 28 في المائة، أو 31 من 108 بلدان، أبلغ عن امتثال كامل لهذه الأبعاد للتقييم السليم.
    Les contributions versées avaient permis de financer intégralement le budget prévisionnel total de l'évaluation, à savoir 289 000 dollars. UN وقد غطت التبرعات المقدﱠمة إلى الصندوق الاستئماني الميزانية الكلية المقدﱠرة للتقييم وقدرها ٠٠٠ ٩٨٢ دولار تغطية كاملة.
    Le Réseau permettra aussi de constituer des jeux de données centrales pour la réalisation des rapports et évaluations intégrées de l'environnement. UN إذ أن تلك الشبكة سوف تركز على مجموعات من البيانات الأساسية للتقييم المتكامل للبيئة وإعداد التقارير عن ذلك.
    Deux autres missions d'évaluation interinstitutions étaient prévues en Ukraine et en Colombie en 2005. UN ويجري التخطيط لإرسال بعثتين أخريين للتقييم بين الوكالات لعام 2005، إلى أوكرانيا وكولومبيا.
    Le Bureau d'Hiroshima a établi des questionnaires d'évaluation après la formation et compte intégrer cette approche dans ses activités. UN وقد وضع مكتب هيروشيما استبيانات للتقييم فيما بعد التدريب ويعتزم المضي في إدراج هذا النهج في مبادراته التدريبية.
    :: Réunion annuelle d'évaluation de l'équipe interinstitutionnelle contre la violence familiale. UN :: اجتماع سنوي للتقييم يعقده الفريق المشترك بين المؤسسات لمناهضة العنف العائلي.
    Les délégations ont demandé quand le FNUAP soumettrait une politique d'évaluation au Conseil d'administration pour examen. UN وتساءلت بعض الوفود عما إذا كان الصندوق سيعرض على المجلس التنفيذي سياسة للتقييم لكي يستعرضها المجلس.
    Le montant prévu correspondrait à cinq missions d'évaluation d'environ deux semaines chacune. UN وسوف يغطي هذا التقدير نفقات خمس بعثات للتقييم مدة كل منها أسبوعان تقريبا.
    Les membres du Groupe ont adopté six rapports d'évaluation mutuelle de pays d'Asie, dont la Mongolie. UN واعتمد أعضاء فريق آسيا والمحيط الهادئ ستة تقارير للتقييم المتبادل للبلدان الآسيوية، بما في ذلك منغوليا.
    La politique d'évaluation du Fonds sera élaborée en 2008. UN وسيتم وضع سياسة صندوق السكان للتقييم في عام 2008.
    Il faudrait, pour évaluer les processus d'évaluation, adopter une approche plus systématique et que chaque processus prévoie une évaluation post-évaluation. UN ومن الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما لتقييم عمليات التقييم وينبغي لكل عملية أن تتيح إجراء تقييم لاحق للتقييم.
    Les contributions versées avaient permis de financer intégralement le budget prévisionnel total de l'évaluation, à savoir 289 000 dollars. UN وقد غطت التبرعات المقدﱠمة إلى الصندوق الاستئماني الميزانية الكلية المقدﱠرة للتقييم وقدرها ٠٠٠ ٩٨٢ دولار تغطية كاملة.
    Une brève analyse de l’évaluation et des modifications apportées ces deux dernières années est également jointe. UN كما يتضمن التقرير تحليلا موجزا للتقييم والتغييرات التي طرأت عليه خلال السنتين الماضيتين.
    De surcroît, il faudra se pencher sur la planification systématique de l'évaluation approfondie et de l'auto-évaluation. UN وفضلا عن ذلك، من اللازم إيلاء اهتمام للتخطيط المنهجي للتقييم المتعمق والتقييم الذاتي على حد سواء.
    Examen triennal de l'évaluation approfondie relative à la population UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للتقييم المعمق للسكان
    Ainsi donc, pour ce qui est de l'évaluation interne, l'on a adopté un profil bas et une attitude plutôt défaitiste. UN ومن ثم فإن الحالة الراهنة للتقييم الداخلي في اﻷمم المتحدة أساسها هذه الروح التشاؤمية واليائسة تماما.
    L'Administrateur a créé une nouvelle unité administrative — le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique — pour faire en sorte que les leçons tirées de l'expérience antérieure soient mieux intégrées dans la programmation future. UN أنشأ مدير البرنامج مكتبا جديدا للتقييم والتخطيط الاستراتيجي لضمان إدراج دروس الماضي في برامج المستقبل.
    Développer des outils d'évaluations adéquats, fixés davantage sur l'impact que sur les comportements a priori UN :: استحداث أدوات كافية للتقييم تركز على الأثر أكثر مما تركز على السلوك المحدد سلفا
    Elle se félicitait donc de l'initiative d'instituer une évaluation mondiale. UN وفي هذا الصدد، رحبت بمبادرة وضع آلية للتقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Les premiers renseignements proviennent du bilan technique général, ainsi que de l'information communiquée officiellement par les autorités. UN وتوفر المعلومات اﻷولية كنتيجة للتقييم التقني العام فضلا عن المعلومات التي توفرها السلطات بصفة رسمية.
    Une feuille de route permettant d'évaluer en permanence les besoins des utilisateurs et leurs attentes devrait avoir été établie; UN خارطة طريق للتقييم المتواصل لاحتياجات المستعملين وتوقعاتهم؛
    Un troisième requérant n'a pas prouvé la matérialité de la propriété et n'a pas décrit les circonstances de la perte ni fourni de pièces justificatives à l'appui de son évaluation. UN ولم يستطع مطالب ثالث إثبات واقعة الملكية ولم يقم بوصف الظروف التي حدثت فيها الخسارة أو تقديم المستندات المثبتة للتقييم.
    Ça aurait été mieux pour les audiences qu'ils se battent ou qu'ils parlent ? Open Subtitles ومالذي سيكون أفضل للتقييم أن يتحدثون أو يتشاجرون ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus