"للمشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • des projets
        
    • aux projets
        
    • de projets
        
    • les projets
        
    • des entreprises
        
    • pour les
        
    • de projet
        
    • aux entreprises
        
    • les entreprises
        
    • projets de
        
    • ces projets
        
    • fin des opérations
        
    • FENU
        
    Comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel UN المقارنة بين الفعالية التكاليفية المخطط لها للمشاريع المعتمدة والفعالية التكاليفية الفعلية
    Comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel UN المقارنة بين الفعالية التكاليفية المخطط لها للمشاريع المعتمدة والفعالية التكاليفية الفعلية
    Il compte de même avancer en ce qui concerne la clôture financière des projets terminés sur le plan opérationnel. UN وبالمثل، يتوقع البرنامج الإنمائي مواصلة تحسين عملية الإقفال المالية اللازمة للمشاريع التي يتم إقفال عملياتها.
    Il est nécessaire de rassembler des statistiques ventilées reflétant la proportion des dépenses de développement allouées aux projets en faveur des femmes. UN وقالت إن هنالك حاجة لتجميع الاحصاءات غير المجمعة التي تعكس نسبة اﻹنفاق على التنمية المخصص للمشاريع الخاصة بالمرأة.
    Pour 2013, il a établi une liste préliminaire de projets. UN وحدّدت الوحدة قائمة أوّلية للمشاريع الخاصة بعام 2013.
    Jusqu'à présent, ONU-Habitat a assumé ces pertes en réduisant le montant des fonds disponibles pour les projets concernés. UN وقد استوعب موئل الأمم المتحدة لغاية الآن هذه الخسائر بواسطة تخفيض الأموال المتاحة تدريجيا للمشاريع المتأثرة.
    Description de la contribution des projets au renforcement des capacités et au transfert de technologies UN التمويـل اﻹضافـي للمشاريع المناقش إسهـام المشـاريع في بنـاء القدرات ونقــل التكنولوجيا المناقش
    Cependant, il est peu probable que le temps et les autres ressources disponibles puissent permettre une vérification approfondie des projets, des opérations et des transactions. UN بيد أن ما هو متاح من وقت وموارد أخرى لا يرجح أن يسمح بأكثر من فحص محدود للمشاريع والعمليات والمعاملات.
    Une délégation a demandé dans quels cas, achats exceptés, le FNUAP intervenait directement dans l'exécution des projets. UN وتساءل أحد الوفود عن الحالات اﻷخرى، غير المشتريات، التي قام فيها الصندوق بتنفيذ مباشر للمشاريع.
    Une délégation a demandé dans quels cas, achats exceptés, le FNUAP intervenait directement dans l'exécution des projets. UN وتساءل أحد الوفود عن الحالات الأخرى، غير المشتريات، التي قام فيها الصندوق بتنفيذ مباشر للمشاريع.
    Le PNUD devrait attendre pour planifier des projets d'être assuré de leur financement. UN لا ينبغي إعداد أي خطط للمشاريع إلا على أساس تمويل ملتزم به.
    Il prie instamment le Secrétariat de veiller à ce que la répartition régionale des projets financés par le FEM soit plus équilibrée. UN وهي تحث الأمانة على الأخذ بتوزيع اقليمي أكثر توازنا للمشاريع في إطار التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمي.
    C'est ce qu'il vient de faire pour des projets financés par l'Union européenne. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ مؤخرا احتياطي من الموارد غير الأساسية للمشاريع التي يمولها الاتحاد الأوروبي.
    Il convenait aussi de mentionner clairement les bureaux de pays qui apportaient un appui aux projets exécutés au niveau national. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اﻹشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Il convenait aussi de mentionner clairement les bureaux de pays qui apportaient un appui aux projets exécutés au niveau national. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اﻹشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Des mesures de programme spécifiques ciblent le cofinancement de projets d'ONG protecteurs des droits de la personne. UN وتستهدف تدابير برنامجية محددة التمويل المشترك للمشاريع من قبل المنظمات غير الحكومية، وحماية حقوق الإنسان.
    Les modalités de la réalisation de ces objectifs étaient illustrées par des exemples de projets opérationnels. UN وتصور هذه الخلاصة طرق تحقيق هذه اﻷهداف من خلال طرح أمثلة للمشاريع التنفيذية.
    Crédits envisagés après l'an 2000 pour les projets entrepris pendant la phase pilote UN اﻷرصـــدة المقترحة بعد عام ٠٠٠٢ للمشاريع التي بدأ تنفيذها خلال المرحلة التجريبية
    Fonds d’affectation spéciale pour les projets spéciaux (Comité spécial contre l’apartheid) UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    La priorité a été accordée à des entreprises non agricoles qui procureraient des revenus aux femmes en milieu rural. UN وتعطي هذه السياسات اﻷولوية للمشاريع الخارجة عن نطاق المزرعة، التي تدر دخلا على المرأة الريفية.
    Le détail des partenaires et des financeurs figure en regard des exemples de projet dans les sections B à F, et en annexe 2. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن الشركاء والممولين إلى جانب أمثلة للمشاريع في الفروع باء إلى واو، وفي المرفق 2.
    62. Ces changements dans l'administration du crédit destiné aux entreprises devraient se poursuivre dans les années 90. UN ٦٢ - ومن المرجح أن تستمر هذه التغيرات في معالجة الائتمانات المقدمة للمشاريع في التسعينات.
    Des mesures ont été prises pour désétatiser les entreprises publiques viables. UN واتُّخذت خطوات للاستغلال التجاري للمشاريع الصالحة التابعة للقطاع العام.
    Le Environmental Impact Assessment Decree promulgué en 1992 est appliqué à la lettre pour les nouveaux projets de développement. UN ومرسوم تقييم اﻵثار البيئية الذي سن عام ١٩٩٢ يجري تنفيذه بحذافيره بالنسبة للمشاريع اﻹنمائية الجديدة.
    Il recommande que les procédures de sélection pour ces projets soient assouplies et décentralisées sur le terrain, autant que possible. UN وتوصي بزيادة المرونة في إجراءات الاختيار للمشاريع ذات الأثر السريع، وتناولها، قدر الإمكان، على الصعيد الميداني.
    Le Comité recommande que le Programme prévoie des évaluations de projets ex-post-facto, afin qu'il soit possible de mesurer avec une plus grande exactitude l'impact durable des projets plusieurs années après la fin des opérations. UN كما يوصي المجلس بأن يشرع البرنامج في عمليات تقييم للمشاريع بعد تنفيذها، عند الاقتصاء، للحصول على تقييم أكثر موثوقية في تأثير المشاريع المطرد بعد إنجاز اﻷنشطة ببضع سنين.
    On trouvera à l'annexe 2 un bref historique du FENU et des grandes étapes de son évolution depuis sa création en 1966. UN ويرد في المرفق 2 موجز لتاريخ لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والمراحل الرئيسية لتطوره منذ إنشائه في عام 1966.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus