"لو أن" - Traduction Arabe en Français

    • si les
        
    • si le
        
    • si la
        
    • S'il
        
    • que si
        
    • si l'
        
    • Si un
        
    • si on
        
    • Si seulement
        
    • Si vous
        
    • si je
        
    • aurait
        
    • si tu
        
    • si son
        
    • si de
        
    On pourrait y remédier si les États membres honoraient leurs obligations financières envers l'Agence, intégralement et en temps voulu. UN وسيجري التخفيف من العبء الحاصل لو أن الدول اﻷعضاء تفي بالتزاماتها المالية للوكالة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Que d'économies auraient pu être réalisées en ce qui concerne les ressources affectées au maintien de la paix si le minimum avait été accordé au développement! UN فكم من المدخرات كان يمكن توفيرها من الموارد المخصصة لحفظ السلام لو أن الحد اﻷدنى من الموارد كان قد خصص ﻷغراض التنمية؟
    Il peut poursuivre la procédure de réalisation comme si la nouvelle loi n'était pas encore entrée en vigueur. UN بل يجوز أن يمضي في الإنفاذ كما لو أن القانون الجديد لم يدخل بعدُ حيز النفاذ.
    Et S'il y avait quelque chose que je suis censée entendre, ou voir ? Open Subtitles ماذا لو أن هناك شئ يجب علىّ سماعه ، أو رؤيته
    Dites-leur que si ce navire est conduit par un équipage réduit, Open Subtitles وأخبرهم لو أن هذه السفينة حاولت الهروب بطاقم ميت،
    si l'auteur avait essuyé un refus d'un parti quelconque il aurait pu contester ce refus en engageant une action en justice. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ الطعن أمام القضاء في قرار عدم تسجيل ترشيحه لو أن هذا القرار صدر عن حزب سياسي.
    Or, le budget tablait sur un transport par voie maritime qui, si les circonstances l'avaient permis, aurait été plus économique. UN وكانت الميزانية قد كفلت النقل البحري الذي كان يمكن أن يكون أكثر اقتصادا لو أن الظروف سمحت بذلك.
    Non, mais il aurait pu, si les piqûres d'abeille ne ressemblaient pas aux piqûres de seringue. Open Subtitles لم يجدوا، لكن لربما وجدوا لو أن لسعة نحلة لم تكشف بعض التشابهات
    Savez-vous ce qui arriverait si les mauvaises personnes mettaient la main sur ça ? Open Subtitles أتعرف ماذا سيحدث لو أن الأناس الخطأ حصلوا على هذا ؟
    Elle ne portait que sur l'assistance, comme si le rôle du Conseil de sécurité se limitait aux accidents nucléaires. UN إذ لم يتناول سوى مسألة المساعدة، كما لو أن دور مجلس الأمن مقتصر على مواجهة الحوادث النووية.
    C'est comme si le double m'incarne moi-même, mais sans la dimension castrée de moi-même. Open Subtitles إنه كما لو أن شبيهي يجسدني ولكن بدون الجانب الجبان لشخصيتي
    si le mec ne vaut rien, tu peux juste, je sais pas, prétendre qu'il y a eu un terrible accident, t'excuser et aller à l'hôpital. Open Subtitles , لو أن الشاب سخيف , لا اعرف , أتظاهر أن هناك حادث سيارة و أجد عذراً للذهاب إلى المستشفى
    Comme si la vie avait pris plus qu'elle ne donnait et j'ignore si je peux l'endurer. Open Subtitles كأن الحياة أخذت أكثر مما تعطي ولا أدري لو أن بإمكاني إحتمال ذلك
    Mais que faire si la Terre vient littéralement entre vous et votre autre significatif ? Open Subtitles ماذا لو أن الأرض حرفياً جاءت بينكم و شريك الآخر المميز ؟
    S'il y a une possibilité qu'il soit en vie, vous devez appeler les autorités militaires, les secours ou autre chose. Open Subtitles أعني لو أن هناك هناك احتمال أنه لازال على قيد الحياة، فلابد أن تتصلي بالسلطة العسكرية
    Je vis comme S'il n'y avait pas de lendemain parce qu'il n'y en a pas. Open Subtitles أعيش كما لو أن ليس هناك يوم غد لانه لا يوجد ذلك
    Je dis juste que si quelqu'un organise ce genre de coup monté sur moi dans ma nouvelle école, j'irai l'affronter. Open Subtitles أقول فحسب ، لو أن أحدهم قام بعمل جريء كهذا معي في مدرسة جديدة لاستشطت غضباً
    Et tu sais que si le bruit et les bestioles s'arrêtaient, tu pourrais retrouver la sortie. Open Subtitles وتعرفين , لو أن الضوضاء والزحف سيتوقف ولكن لا يمكنك تذكر كيفية الخروج
    si l'auteur avait essuyé un refus d'un parti quelconque il aurait pu contester ce refus en engageant une action en justice. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ الطعن أمام القضاء في قرار عدم تسجيل ترشيحه لو أن هذا القرار صدر عن حزب سياسي.
    Je pensais que je serais bien plus soulagée, comme Si un poids avait été enlevé. Open Subtitles اعتقدت أنني سأكون أكثر تحرراً، كما لو أن عبءً كبيراً قد أزيح
    si on devait aussi voter pour le plus grand salopard, tu serais mon vice-président. Open Subtitles لو أن التغطرس و الحماقة ذات قيمة أنت ستكون نائبي عندها
    Si seulement on lui avait appris à se battre, peut-être qu'il serait encore ici ! Open Subtitles لو أن أحدهم علمه كيف يقاتل ربما كان لايزال على قيد الحياة
    Donc, Si vous avez un probléme, c'est avec le logiciel. Open Subtitles إذاً لو أن لديكما مشاكل فهي في برنامجكما.
    Le Groupe de travail aurait souhaité que le Gouvernement collabore. UN وكان يود لو أن الحكومة تعاونت معه. المناقشة
    si tu as déjà toutes les informations, que me veux-tu ? Open Subtitles لو أن لديك جميع المعلومات إذن ماذا تريد منى؟
    si son mari avait signé les papiers d'annulation, elle n'aurait rien du tout et là, c'est une riche veuve. Open Subtitles أتعلم لو أن زوجها وقع البطلان فلن تحصل على أي شيء والآن هي الأرملة الثرية
    Je ne peux pas te croiser dans le couloir et sourire comme si de rien n'était. Open Subtitles لا يمكنني المرور بك في الردهة وابتسم كما لو أن شيئا لم يكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus