"من الناتج" - Traduction Arabe en Français

    • du produit
        
    • de leur produit
        
    • dans le
        
    • de son
        
    • de la production
        
    • du revenu
        
    • de produit
        
    • au produit
        
    • du PIB
        
    • de notre produit
        
    • le produit
        
    • de leur revenu
        
    • par rapport
        
    • dans la production
        
    • production par
        
    L'objectif actuel est un recouvrement de 13 % du produit intérieur brut (PIB). UN والهدف الحالي لجمع الإيرادات هو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Chaque année, le montant total des fonds envoyés en Somalie atteint au moins 1,2 milliard de dollars et représente 30 % du produit intérieur brut. UN وكان مجموع التحويلات المالية يبلغ 1.2 بليون دولار على الأقل في السنة ويشكل 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Au cours de la même période, le taux d'investissement est passé de 21,2 à 22,4 % du produit intérieur brut. UN وعلى مدى تلك الفترة نفسها، ارتفع معدل الاستثمار من ٢١,٢ إلى ٢٢,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Il est donc nécessaire de convaincre nos partenaires développés de s'engager à verser 0,7 % de leur produit national brut au bénéfice de l'aide au développement afin que le système puisse fonctionner sur une base financière plus sûre. UN واتساقا مع هذا، من الضروري اقناع شركائنا من الدول المتقدمة النمو بالتعهد بدفع ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية كيما يتسنى للنظام أن يستند إلى أساس مالي مأمون إلى حد أكبر.
    C’est un secteur en croissance qui représente plus de 10 % du produit intérieur brut (PIB) mondial et offre des possibilités d’emploi multiples. UN فهي إحدى صناعات النمو وتنتج ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم وتوفر فرصا كبيرة للعمالة.
    Ce fait est particulièrement évident dans les pays en développement, dont les exportations constituent une part croissante du produit intérieur brut (PIB). UN ويتضح هذا بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان النامية ﻷن الصادرات تتزايد على نحو أسرع من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Les dépenses sociales, en tant que pourcentage du produit national brut, ont légèrement augmenté au cours des dernières années. UN وقد زاد الإنفاق الاجتماعي كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي، زيادة طفيفة خلال الأعوام الأخيرة.
    L'agriculture ne représente qu'une portion infime du produit intérieur brut. UN ولم تكن الزراعة تمثل سوى حصة طفيفة من الناتج المحلي الإجمالي.
    DÉPENSES PUBLIQUES dans le DOMAINE DE LA SANTÉ, EN POURCENTAGE du produit INTÉRIEUR BRUT UN نسبة الإنفاق العام المئوية من الناتج المحلي الإجمالي في مجال الصحة
    Pourcentage du produit national brut et du budget national affecté à la sécurité sociale UN النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي والميزانية الوطنية المخصصة للضمان الاجتماعي
    Dans ce contexte, nous signalons qu'entre 1995 et 2007 les investissements ont augmenté, en pourcentage du produit national brut, de plus de 30 %. UN وفي ذلك الصدد ارتفع استثمارنا في الفترة ما بين 1995 و 2007، كنسبة من الناتج الوطني الإجمالي، بنسبة 30 في المائة.
    Le coût annuel de l'adaptation pourrait représenter entre 5 et 10 % du produit intérieur brut (PIB) du continent. UN وقد تتراوح التكلفة السنوية للتكيف في أفريقيا بين 5 و10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للقارة.
    Son intention est de porter progressivement les fonds affectés à ces domaines à 0,5 % du produit intérieur brut (PIB) en l'an 2 000. UN وتتجه النية الى زيادة الاعتمادات المالية في هذه المجالات في عام ٢٠٠٠ الى ٠,٥ في المائة من الناتج القومي الاجمالي.
    En revanche, le budget du Pakistan consacré à la défense a atteint pour cette même période environ 7 % du produit national brut. UN وعلى العكس من ذلك، فإن اﻹنفاق الدفاعي الباكستاني كان في حدود ٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي خلال تلك الفترة.
    Par exemple, les petites industries représentaient une part plus grande du produit national brut que l'agriculture, fief traditionnel des femmes. UN على سبيل المثال، ولﱠدت الصناعة الخفيفة حصة من الناتج القومي اﻹجمالي أكبر من حصة الزراعة، التي هي عماد المرأة.
    Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    La part de l'industrie du bois dans le PIB de l'Afrique est par exemple évaluée à environ 6 %. UN ويقدر بأن صناعة الأخشاب في أفريقيا، على سبيل المثال، تسهم بحوالي 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le Gouvernement des Pays-Bas s’était fixé comme objectif de consacrer 0,8 % de son produit national brut à l’aide publique au développement. UN وتلتزم حكومة هولندا سياسيا بهدف تخصيص نسبة ٠,٨ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    La part de la production agricole dans la production totale, qui était de 15 % en 1989, s'était élevée à 55 % en 1993. UN وبحلول ٣٩٩١، ارتفع مستوى الانتاج الزراعي، الذي شكل ٥١ في المائة من الناتج اﻹجمالي في عام ٩٨٩١، إلى ٥٥ في المائة.
    La communauté des donateurs devrait honorer sa promesse de porter à 0,7 % du revenu national brut le montant total de son aide. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يفي بتعهده زيادة المعونة الإجمالية إلى نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Nous collecterons ainsi environ 1 % de produit intérieur brut supplémentaire. UN وينبغي أن يبلغ عائد الضريبة المضافة حوالي 1 في المائة تقريبًا من الناتج المحلّي الإجمالي.
    Revenu moyen par habitant par rapport au produit intérieur brut (P.I.B.) UN متوسط دخل الفرد مُقاساً بنصيبه من الناتج المحلي الإجمالي
    Économie : Le tourisme est l'activité économique principale et représente 80 % du PIB et de l'emploi. UN الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
    En 2008, nous affectons 0,54 % de notre produit national brut à la lutte contre la pauvreté, la faim et la maladie. UN وفي هذا العام، سيبلغ إنفاقنا على مكافحة الفقر والجوع والمرض نسبة 0.54 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    le produit national brut (PNB) par habitant de l'Albanie a considérablement baissé par rapport à son niveau de 1989, qui était de 900 dollars. UN وانخفضت حصة الفرد من الناتج القومي الاجمالي ﻷلبانيا انخفاضا كبيرا عن المستوى الذي كانت عليه في عام ١٩٨٩ والبالغ ٩٠٠ دولار.
    Nous nous étions félicités de l'engagement pris par la plupart des pays développés de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD. UN وقد رحبنا بالالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي الذي تعهدت به غالبية البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Cette croissance n'a toutefois permis qu'une augmentation minime de la production par habitant, après 10 ans de stagnation et de déclin. UN ولم يتح ذلك سوى تحسن طفيف في نصيب الفرد من الناتج بعد عقد من الركود والتراجع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus