Tenho tentado ampliar o tamanho do vórtice de forma a poder mandar maiores quantidades de carga através do portal. | Open Subtitles | حسناً. لقد كنت أحاول أن أكبر حجم الدوامة حتى يمكنني أن أرسل أجساماً أكبر جحماً خلال الفجوة |
Merda, está a chamar os amigos. Manda um sinalizador. | Open Subtitles | اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة أرسل شعلة ضوئية |
Quando a transmissão terminar, Envia estes dois para o meu escritório. | Open Subtitles | عندما ينتهي بثّ هذه الأخبار، أرسل هؤلاء الأثنين إلى مكتبيّ. |
Mande alguns homens ao sopé daquela ravina com esses torpedos. | Open Subtitles | أرسل بعد رجالك إلى هذا الطريق مع بعض الطوربيدات |
Envie viaturas aos prédios Board of Trade e Daley. | Open Subtitles | أرسل وحدات إلى مبنى مجلس إدارة مركز التجارة |
Se não mandar dinheiro aos Thénardier, eles vão expulsá-la! | Open Subtitles | إذا لم أرسل لها مالاً سيطردها آل سناردير |
Por que haveria de mandar pessoas? Não são muito saborosas. | Open Subtitles | ولماذا أرسل بشراً إن طعمهم سيء علي كل حال |
Quero mandar umas flores à sua família, apenas para agradecer por arruinar um dia de negócio para mim, está bem? | Open Subtitles | أريد أن أرسل عائلته بعض الزهور، و فقط أن أقول شكرا لتخريب العمل ليوم واحد بالنسبة لي، حسنا؟ |
Quem é que Manda um polícia branco infiltrar-se em Chinatown? | Open Subtitles | من الذي أرسل شرطيا أبيضا متخفيا في الحي الصيني؟ |
Manda o paciente para casa. Podes dar-lhe uma boleia. | Open Subtitles | أرسل المريض إلى المنزل يمكنك مرافقته في المصعد |
Muito bem, Manda uma esquadra de guardas procurá-la na baixa. | Open Subtitles | حسناً، أرسل مجموعة من الحرس للبحث في اسفل المدينة |
Envia alguns dos teus homens para garantir que cheguem lá. | Open Subtitles | أرسل أحد رجالكَ ليحرصَ على و صولهما إلى هناك. |
Envia alguém até cá esta tarde, com esse envelope. | Open Subtitles | أرسل أحداً إلى هنا عصر اليوم و معه المال |
Se eu näo sair dentro de 10 minutos, Mande reforços. | Open Subtitles | إذا لم أخرج .خلال عشرة دقائق .. أرسل التعزيزات |
Mande vir os melhores advogados do país, eles poderão salvá-lo. | Open Subtitles | نعم؟ أرسل إلى أفضل المحامين في البلاد وسيدافعون عنك |
Envie imediatamente um cavaleiro. Partiremos ao amanhecer. Lembrem-se, para sermos bem sucedidos ninguém pode saber das nossas intenções. | Open Subtitles | أرسل فارس فورًا، وسنلحقه عند الفجر، تذكّروا، إن لم ننجح، لا يجب أن يعرف أحدًا بنوايانا. |
O Chapel enviou-me uma mensagem, disse-me para vir para aqui imediatamente. | Open Subtitles | شابل أرسل لي يقول بإن علي الحضور هنا على الفور |
Pois, como é que tudo o que eu te enviei nas últimas 4 horas... acabou na Tv? | Open Subtitles | نعم، كيف يأتي كل شيء أنا أرسل لك في الساعات الأربع الماضية ينتهي على التلفزيون؟ |
Pai, não lhe mandei dinheiro para comprar um fato? | Open Subtitles | أبي، ألم أرسل لك مالاً لشراء حلّة جديدة؟ |
Enviem uma mensagem ao Hammond. Digam-lhe quem nós vamos levar. | Open Subtitles | أرسل رسالة إلى هاموند دعه يعلم من سنحضر معنا |
O Samuel era um soldado. Foi mandado para a morte pelo governo. | Open Subtitles | .صامويل كان جندياً . ولقد أرسل لحتفة بواسطة رجال من الحكومة |
Ele mandou-me essa carta há 10 dias, a contar-me do novo testamento. | Open Subtitles | أرسل لي هذه البرقية قبل عشرة أيام يخبرني عن الوصية الجديد |
Mandem sair as patrulhas com cães, avisem as autoridades civis e militares. | Open Subtitles | إستعدوا للبحث أرسل الدوريات بالكلاب إرسل إنذارات إلى كل السلطات العسكرية والمدنية |
Até lhe mando uma cópia em disquete, que tal? | Open Subtitles | أهل أرسل لك نسخة أيضاً في القرصِ، حسناً؟ |
Mandava os meus livros. Mandava centenas de postais para editores e diretores de artes, mas nunca recebia resposta. | TED | أرسل كتبي. و أرسل المئات من البطاقات البريدية للمحررين و مدراء الفن لكنها تذهب بلا إجابة |
- Vou enviar-te a imagem. - Pronta a receber. | Open Subtitles | أنا أرسل إليكِ صورة، نريد التعرف على صاحبها |