"أصبحت" - Traduction Arabe en Portugais

    • ficou
        
    • agora
        
    • ficar
        
    • é
        
    • está
        
    • tornaste
        
    • sou
        
    • és
        
    • tornou
        
    • foi
        
    • ficaste
        
    • Tornaste-te
        
    • tornou-se
        
    •   
    • tornei-me
        
    Todos os miúdos de Saragoça vieram ao edifício, porque o modo de interagir com o edifício ficou diferente. TED كل الأطفال من مدينة زاراكوزا أتوا الى البناية. لأن طريقة التفاعل مع البناية أصبحت شيء مختلف
    Estamos a descobrir agora que os robôs estão a tornar-se uma ferramenta científica interessante para compreender o comportamento humano. TED لقد اتضح الان ان الروبوتات أصبحت في الواقع أداة علمية جديدة مثيرة للاهتمام حقا لفهم السلوك البشري
    Estou a ficar muito inteligente, começam a evitar-me. Open Subtitles لقد أصبحت ذكية جداً. سيبدأ الناس في تجنبي.
    Ao mesmo tempo, o inglês é indiscutivelmente a língua universal. TED وفي نفس الوقت أصبحت اللغة الإنجليزية هي المهيمنة عالميا
    O rendimento básico está a tornar-se uma ideia importante. TED فقد أصبحت فكرة الدخل الأساسي مهمةً جدًا الآن.
    Vá lá, olha, se sabias desde o 7º ano que não conseguias dar, por que te tornaste músico? Open Subtitles بربّك, أنظر, لو كنت تعرف في الصف السابع أنك لن تتمكن من الغناء فلمَ أصبحت موسيقياً؟
    sou bem crescido e não tenho que receber ordens suas. Open Subtitles لقد أصبحت بالغاً و لست ملزما أن أتلقى الأوامر منكِ
    agora és um homem, Calígula. O que vais fazer? Open Subtitles الآن أصبحت رجلاً يا كاليغولا ماذا ستفعل ؟
    Não foi um ato aleatório de violência, mas um exemplo de violência social numa região do mundo onde tal se tornou a norma. TED لم يكن هذا حادث عنف عشوائي، لكن حالة واحدة من العنف الاجتماعي في منطقة من العالم حيث أصبحت هذه هي القاعدة.
    Esses sentimentos reprimidos resultaram no Homem Sombra que ficou fora de controlo, e descarregou o seu sofrimento em cima de mim. TED هذه المشاعر التي جرى قمعُها أصبحت رجل ظلٍ فيما بعد، وأصبح خارجًا عن السيطرة، أخيرًا أطلق تيار مكبوتاته عليّ.
    Mas, quando o benefício do contrato social ficou claro para todos, o incentivo para transgredir diminuiu drasticamente. TED ولكن حال أن أصبحت الفائدة من العقد الاجتماعي واضحة للجميع، انخفض الدافع للغش بشكل كبير.
    -Deve ser uma moça agora. -Sim, e é propriedade sua. Open Subtitles لابد أنها أصبحت شابه الآن آجل , وملكك أيضاً
    A beldade de 19 anos tem agora 29, e vive em Paris. Open Subtitles تلك جميلة ذات ال19 أصبحت في ال29 وهي تعيش في باريس
    Estás a perder o toque! A ficar gordo e desleixado. Open Subtitles انت تفقد لمستك يا ايفو لقد أصبحت بديناً ومهملاً
    Sim, mas veja o tamanho da escama. Como conseguiu ficar tão grande? Open Subtitles نعم,لكن أنظر لحجم تلك القشره كيف أصبحت بهذا الحجم بحق الجحيم؟
    Na verdade, esta polinização à mão não é assim tão invulgar. TED وفي الحقيقة أصبحت عملية التلقيح اليدوي أمرا جاري به العمل.
    está a tornar-se uma excelente cozinheira e poderá fazer-me tudo. Open Subtitles لقد أصبحت طاهية بارعة لذا ستقوم بكل شيء لي
    Detesto pensar que te tornaste nesse tipo de médico, mas, se assim é, talvez seja melhor reformares-te. Open Subtitles أكره أن أفكر أنك أصبحت من تلك النوعيةمنالأطباء,لكنلوأنك كذلك, ربما أنه من الأفضل أنك تتنحى
    Não sou dado a amores, Mohammed Ahmed, mas esta terra tornou-se a única coisa que alguma vez amei. Open Subtitles اننى لست رجلا محبا ، محمد أحمد و لكن هذه الارض أصبحت الشئ الوحيد الذى أحببته
    Não te esqueças do nosso acordo. Ela ganha, és meu. Open Subtitles لا تنسى اتفاقنا إذا أصبحت ملكة الحفل فأنت لى
    "e, melhor que isso, tornou a vida da Dora uma felicidade." Open Subtitles وما كان أفضل من ذلك أن أصبحت دورا شمس حياتى
    Com coisas pequenas, mas depois ficaste melhor a controlar a mente. Open Subtitles أشياء صغيرة في البداية ثم أصبحت أفضل في التحكم بها
    Tornaste-te padre porque eras demasiado cobarde para fazeres o que eu faço. Open Subtitles أنت أصبحت قسيساً لأنك كنت جبان أكثر لتفعل ما كنت أفعله
    Mas, na universidade. consegui achar uma nova identidade para mim, e a "nerd" tornou-se uma rapariga popular. TED ولكن مرةً في الجامعة، كنتُ قادرة على إيجاد هوية جديدة لنفسي، والمجتهدة أصبحت فتاة مشهورة.
    A tecnologia tornou-se incrivelmente inteligente e sabe bastante acerca de nós e dos nossos estados interiores. TED فقد أصبحت التكنولوجيا ذكية بشكل لا يصدق وهي تعرف الكثير بالفعل عن ما يدور داخلنا
    Quanto a mim, tornei-me homem... e com o tempo tornei-me chefe... o Chefe da Grande Tribo do Norte. Open Subtitles أما بالنسبة لي، فقد نشأت على الرجولة وفي الوقت الملائم أصبحت الزعيم رئيس القبيلة الشمالية العظيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus