"أني" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    • de
        
    • estar
        
    • por
        
    • tenho
        
    • ter
        
    • eu sou
        
    Em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. TED على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل.
    E por último, este sou eu a trabalhar no laboratório, provando-vos que trabalho mesmo, não falo apenas do que faço. TED و أخيرا، هذا أنا داخل المعمل كإثبات أني أشارك في العمل، فأنا لا أتحدث فقط عن ما أفعل.
    "olhei à volta e sabia que não seria capaz de continuar. "Eu sabia que não estava preparada. TED ونظرت حولي وأدركت أني لن أستطيع أن أفعل هذا كنت أعلم أني لم أكن جاهزة.
    Não digo que acredite nisto, mas esta é a visão padrão freudiana. TED أنا لا أقول أني أؤمن بهذا، ولكن هذه رؤية فرويد القياسية.
    Mas a coisa em que mais penso quanto a estes sistemas é que isto não é, como espero ter deixado claro, sobre o YouTube. TED الأمر هو أنه، على الرغم من أنني أفكر كثيرا في هذه الأنظمة، ليس فقط عن اليوتيوب كما آمل أني قد شرحت ذلك.
    Então, suponho que não preciso de explicar o grande privilégio que é para mim estar aqui, hoje, diante de vocês. TED الأن, أنا أفترض أني لا أحتاج أن اشرح لكم كم هي ميزة عظيمة لي أن أقف أمامكم اليوم.
    Olhei para o telefone, e reparei que o tinha tirado do descanso enquanto caminhava pelo quarto, no dia anterior. TED ونظرت إلى الهاتف وأدركت أني قد رفعت السماعة عن مفتاح التحويلة عندما كنت أخطو بالغرفة أول أمس.
    Claro, sabe que eu estou aqui, Ela é capaz de estar agora num clube de "striptease", tipo, sei lá, o mesmo que eu. TED نعم، هي تعلم أني متواجد هنا. قد تكون هي نفسها داخل ناد للتعري الآن، على سبيل المزاح، تفعل نفس الشيء مثلي.
    mas nem sequer acho que os pássaros devam estar em gaiolas. TED حتى أني لا أعتقد أن الحمام ينتمي إلى تلك الصناديق
    Reconheço que estou grato por todos os avanços médicos que me mantiveram da boa saúde, relativamente, estes anos todos. TED أعترف أني في غاية الامتنان لكل التقدم الطبي الذي جعلني في صحة جيدة نسبيا كل هذه السنوات
    Apesar de ter receio de voltar a montar, foi o que fiz. TED وبالرغم من أني خفت من ركوب الخيل مجدداً، ركبت مرة أخرى.
    Num deles, eu conto-lhe que estou grávida dum filho dele. TED أجد نفسي في إحداها أقول له أني حامل بطفله.
    (Mas, como me aconselham a não fazer o que eu faço habitualmente, (não vos disse que estes macacos têm linguagem. TED سوزان: ولكن بما أني نصحت الا أفعل ما أفعله دائما، لم أخبركم أن هذه القردة لها لغتها الخاصة.
    Disse-lhe que o amava, despedi-me e fui para a escola. TED قلت له أني أحبه، ثم ودّعته وانصرفت لاستكمال يومي.
    Pensa que vou desistir só porque não me encontra uma rapariga? Open Subtitles هل تـَعتقد أني سـَأستسلم، لأنكَ لـَم تجد لي فتاةٌ سليمه؟
    Fiquei surpreendida por ver que é uma pessoa tão nobre. Open Subtitles وأعترف أني دهشت لتحولك إلى شخصية بمثل هذا النبل
    Porque é que pensou que eu ajudaria Laszlo a escapar? Open Subtitles ما الذي جعلك تظن أني سأساعد لازلو في هروبه؟
    Ele saiu para outra farra, e você sabe que estou certa. Open Subtitles إنه بالخارج يشرب الخمر و انت تعرفين أني على حق
    Acha que não reconheço... uma partitura brilhante, quando vejo uma? Open Subtitles هل تعتقد أني لاأستطيع تمييز اللحن الجميل عند سماعه؟
    Boa noite. Pensando bem, acho que quero ler essas cartas. Open Subtitles بعد إعادة النظر، اعتقد أني أود قراءة تلك الرسائل
    Não perguntei o que esperavas que eu perguntasse então, espero que sejas compreensiva sobre o que tenho a dizer-te. Open Subtitles لم أسألك عن الأمور التي ظننت أني سأسأل عنها لذا أتوقع منكِ أن تتفهمي ما سأخبرك به
    Será que ele tem certeza que eu sou seu filho? Open Subtitles هل كان الرجل العجوز متأكداً حقاً أني إبنه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus