"أي من" - Traduction Arabe en Portugais

    • algum dos
        
    • de nada
        
    • qual dos
        
    • qual das
        
    • nenhum dos
        
    • quem
        
    • de alguma
        
    • alguma das
        
    • de nenhuma
        
    • nenhuma das
        
    • qualquer uma
        
    • qualquer dos
        
    • quais
        
    • qual deles
        
    • qualquer das
        
    Ela saiu daqui com algum dos indivíduos que lhe mostramos? Open Subtitles هل غادرت مع أي من الرجال الذين عرضتهم عليك؟
    Vejo-me ao teu lado. Mas não me lembro de nada disto. Open Subtitles إني أرى نفسي بجوارك، ولكنني لا أتذكر أي من هذا
    Não está satisfeita até descobrir qual dos dois é mais forte. Open Subtitles لن تهنئي قبل أن تكتشفي أي من الأثنين هو الأقوى
    Xerife, quando falou de Charlie Fidd como um homem de família exemplar, sobre qual das famílias estava falando? Open Subtitles أيها الشريف,عندما أشرت إلى كون تشارلي فيغ رجل عائلة مثالي إلى أي من عائلتيه كنت تشير؟
    Isso é realmente triste de se ouvir, e não os ajudou nem um bocado, não resolveu nenhum dos seus problemas. TED هذا هو حقا امر محزن أن نسمع، وأنها لم تساعدهم بـ بنس واحد، لم تحل أي من مشاكلهم.
    algum dos meus homens a fumar? Não se importa? Open Subtitles قوانين الحرائق هل ترى أي من عمالي يدخنون؟
    Não se sabe se algum dos ex-ministros está refugiado. Open Subtitles من غير المعروف إن كان أي من الوزراء السابقين لربماقدلجأإلى سفارة..
    Se algum dos meus amigos me vê, Sheperd, és um homem morto. Open Subtitles إذا أي من أعضاء فريقي رأني، شيبارد، أنت ميت
    Queres dizer que não te lembras de nada disto? Open Subtitles أتقول بأنك لا تتذكر أي من هذا ؟
    O que quero saber é porque não me consigo lembrar de nada. Open Subtitles لقد كنت هناك ، الذي أريد معرفته هو كيف أنني لا اتذكر أي من هذا
    Não te preocupes querido. Não te lembrarás de nada disto. Open Subtitles لا تقلق يا عزيزي، لن يتسنى لكَ تذكر أي من هذا.
    Capitão, qual dos seus colegas... tem uma tira reflectora amarela no uniforme? Open Subtitles كابتن أي من رجالك يرتدي خطوط صفراء عاكسة في بدلته ؟
    Decidirás qual dos nossos filhos casará com a tua filha. Open Subtitles عليك ان تقرر أي من ابنائنا سوف يتزوج ابنتك
    Para uma pessoa, nem sempre sabemos qual das duas respostas se aplica, até começarmos a aprofundar mais. TED إننا لا نعلم في حالة أي شخص بعينه، بالضرورة، أي من هذه الإجابتين هي الصحيحة حتى نبدأ بالبحث بعمق.
    Sabe... assim que eu lhe disser... provávelmente não o volto a ver nem a nenhum dos outros. Open Subtitles تعرف مرة قلت لك أنا ربما لن أراك أبدا أو أي من الآخرين مرة أخرى
    Ela quer destruir todos com quem a Maeve teve uma relação amorosa? Open Subtitles تريد ان تدمر أي من كان له علاقة رومانسية مع مايف؟
    O que espero que é que se vocês se lembrarem de alguma coisa do que disse, ou de alguma das minhas histórias, durante o pequeno-almoço de amanhã, se vocês se lembrarem da história de Sarajevo ou da história do Ruanda então, cumpri o meu trabalho. TED ولكن ما أتمناه هو إن كنتم ستتذكرون أي شيء مما قلته .. أو أي من قصصي التي سأرويها صباح الغد على الإفطار ، إذا كنتم تتذكرون قصة سراييفو ، أو قصة رواندا ، إذاً فقد قمت بعملي على أكمل وجه.
    alguma das grandes mentes aqui presentes tem alguma opinião a dar? Open Subtitles هل هناك أي من العقول العظيمة لديه أي خيارات ليقدمها؟
    Bem, não precisas de nenhuma para fazer um destes acordos. Open Subtitles حسناً انتي لستِ بحاجه لعمل أي من تلك الصفقات
    Não encontrámos um único registo com qualquer preferência sobre os objetivos, tratamentos e resultados em nenhuma das anotações iniciadas pelo médico ou pelo doente. TED ولم نجد أي سجل لأي رأي عن الأهداف، العلاجات أو النتائج من أي من مجموعات الملاحظات منشأة من قبل الطبيب أو المريض.
    qualquer uma delas, era mais fácil se fosse um jovem. Open Subtitles الان,أي من هؤلاء الخيارات سيكون سهلا ان كنت يافعا
    Basicamente, por favor não façam o descarregamento de qualquer dos vírus que vou mostrar. TED بكل بساطة، من فضلكم لا تقوموا بتحميل أي من الفيروسات التي سأريكم.
    quais os crimes de responsabilidade que foram cometidos pelo Presidente... Open Subtitles أن الرئيس قد ارتكب أي من هذه الجرائم المتهمة
    Vocês vêm como isto aqui, comparado com aquilo ali -- qual deles cria a resolução paciente do problema, aquele raciocínio matemático? TED هل ترون كيف هذه هنا مقارنة بهذه أي من هذه يخلق الحل الصبور للمشكلات والمسائل؟ أيها يخلق التفكير الرياضي؟
    Que escrevi eu em qualquer das minhas muitas cartas, que a possa ter magoado? Open Subtitles ماذي كتبته في أي من رسائلي والذي من المحتمل ان يكون أحبطك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus