"إحدى" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma das
        
    • um dos
        
    • numa
        
    • dos meus
        
    • das suas
        
    • dos seus
        
    • uma daquelas
        
    • das tuas
        
    • de um
        
    • alguma
        
    • dos teus
        
    • um daqueles
        
    • dos nossos
        
    • das minhas
        
    • num
        
    Sei isso muito bem porque fui uma das sortudas. TED أعلم ذلك جيداً. لأنني كنت إحدى الفتيات المحظوظات.
    Os espermatozoides têm que atravessar a vagina, passar pela abertura cervical, subir até ao útero, e chegar a uma das duas trompas de Falópio. TED يجب أن يسبح الحيوان المنوي لأعلى المهبل، من خلال فتحة عنق الرحم، إلى أعلى خلال الرحم، ومن ثم إلى إحدى قناتي فالوب.
    Este é Nikita, um segurança de um dos bares em S. Petersburgo. TED وهذا هو نكيتا حارس أمن من إحدى الحانات في سانت بترسبرغ.
    Os nativos e os viajantes há muito especulavam que Troia deveria ter-se situado numa das colinas à volta. TED كان السكان والمسافرون قد اختلفوا طويلًا على أن طروادة كانت قائمة على قمة إحدى التلال المحيطة.
    Vai dormir bem neste quarto, é um dos meus favoritos. Open Subtitles ستنامين عميقاً في هذه الغرفة. إنها إحدى المفضلات لدي.
    Ou uma das suas famosas colecções antigas, de horários de combóios? Open Subtitles أو إحدى مجموعاتك المشهورة عالمية القديمة بالجدول الزمني لرحلات القطار؟
    E uma destas reclusas amorosas e queridas assassinou um dos seus homens. Open Subtitles و إحدى هؤلاء السجينات المحببات إلى قلبك قتلت واحداً من رجالك.
    Tu, ensina-o uma daquelas artes brasileiras do Kung fu. Open Subtitles أنت،علّمه.. إحدى تلك الحركات من الكونغ فو البرازيلي
    (Risos) Mas uma das coisas que me preocupa é: Para onde vai a versão mais nova desses jovens? TED ولكن كانت إحدى الأشياء التي أقلقتني , هى إلى أين يذهب هؤلاء الصغار في هذه الأيام.
    uma das raparigas tinha estudado sozinha para ser professora. TED حسنا ، إحدى الفتيات درّبت نفسها لتُصبح مُدَرّسة.
    Do outro lado do rio, uma das balsas ficou presa. Open Subtitles على الجانب الآخر للنهر، سقطت إحدى طوافاتنا في دوامة
    Reparei nela por uma das rodas estar em cima do passeio. Open Subtitles كانت لافتة للنظر جدا لأن إحدى عجلاتها كانت فوق الرصيف
    Apercebi-me que me era possível fazer a diferença e ajudar a resolver um dos maiores problemas da humanidade, o problema da alteração climática. TED إذ أدركت أن بإمكاني أن أؤدي دورًا في حل إحدى أكبر المشكلات التي تواجهها الإنسانية اليوم، ألا وهي مشكلة التغير المناخي.
    um dos momentos mais inesquecíveis dessa época foi fotografar o nascimento de Elizabeth, a neta de Lupe. TED إحدى أكثر اللحظات التي لا تُنسى خلال هذا الوقت كان تصوير ولادة حفيدة لوبي وإليزابيث.
    Então, um dia entrei numa das maiores livrarias da Itália em busca de um livro em árabe. TED لذا وفي يوم من الأيام، دخلت إحدى أكبر المكتبات في إيطاليا باحثة عن كتب عربية.
    Mas não posso negar que és um dos meus prazeres de culpa. Open Subtitles و مع ذلك, لا أستطيع إنكار أنكما كنتما إحدى ملذاتي المذنبة
    Não estou com disposição para ouvir mais uma das suas longas histórias. Open Subtitles أنا لست في مزاج يسمح لي بأن أسمع إحدى قصصها الطويلة.
    Tenho um dos seus clientes assustadíssimo e o outro inconsciente. Open Subtitles ‏‏إحدى موكليك لدي مرتعبة جداً ‏والآخر مغمى عليه. ‏
    Não tens uma daquelas cadeiras de massagens ridículas, pois não? Open Subtitles لا تمتلك إحدى كراسي التدليك السخيفة تلك, أليس كذلك؟
    Não tornes isto numa das tuas grandes questões morais. Open Subtitles لا تحوّل هذا إلى إحدى قضاياك الأخلاقية الكبيرة
    Pensamos que alguém que alugou uma das vossas carrinhas possa ser testemunha, por isso, esperava recolher alguma informação pelo telefone. Open Subtitles نعتقد أنّ شخصًا استأجر إحدى شاحناتكم المغلقة قد يكون شاهدًا فأملتُ أن أحصل على بعض المعلومات عبر الهاتف
    Nós sabemos que isto é um dos teus esquemas. Open Subtitles نعرف بأنّ هذه إحدى حيلك التي تقوم بها
    Vai comprar um daqueles CDs que ela gosta e algumas flores Open Subtitles إذهبْ صفقةً إحدى أقراصها المدمجةِ تلك هي تَحْبُّ، وبَعْض الزهورِ.
    Infelizmente, o pai dela trabalhou para um dos nossos... estimados jornais. Open Subtitles لسوء الحظ , والدها كان يعمل لدى إحدى الصحف الشعبية
    Às vezes ainda o ouço rir de uma das minhas piadas más. Open Subtitles أجل ، ما زلت أسمعه أحيانا يضحك على إحدى نكاتي السيئة
    num estudo, um grupo de mulheres, em diferentes fases do ciclo de ovulação, vestiram a mesma “T-shirt”, durante três noites. TED في إحدى الدراسات، قامت مجموعة من النسوة في مراحل مختلفة من دورتهن الشهرية بارتداء نفس الأقمصة لثلاث ليال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus