"اضطر" - Traduction Arabe en Portugais

    • teve
        
    • ter de
        
    • tinha
        
    • tenha
        
    • tive de
        
    • forçado
        
    • tenho de
        
    • obrigado
        
    • vezes
        
    • forçados
        
    • tiveram de
        
    A mãe dele teve de buscá-lo no meio das férias. Open Subtitles الأمر الذي اضطر بأمه إلى أخذه في منتصف الموسم
    Pepper comeu tantas panquecas no Denny's, que o empregado teve de desaparafusar a mesa para o tirar do cubículo. Open Subtitles اكل بيبر الكثير من الفطائر المحلاة عند دانى مما اضطر الفتيان الى فك المائدة لاخراجه من الحجرة
    Ficou de cama durante meses, e teve que se reformar. Open Subtitles و ذلك وضعه جانبا لعدة أشهر و اضطر للإعتزال
    Paul, espero não ter de matar-te antes do filme acabar. Open Subtitles بول , أأمل الا اضطر لقتلك قبل نهايه الفيلم
    Veio em Julho mas já se foi, tinha imenso trabalho. Open Subtitles شهر يوليو برمّته، لكنه اضطر للرحيل. الكثير من الأعمال.
    É pena que tenha de se ir embora antes de poder arruinar a vida dela. Open Subtitles ولكن من المحزن أنه اضطر للرحيل قبل أن تواتيه الفرصة ليُفسد حياتها
    Nem tive de segui-lo, ele saltou para o táxi. Open Subtitles لم اضطر للحاق به لقد قفز في التاكسي
    Diga-me ou me verei forçado a causar-lhe uma agonia considerável. Open Subtitles اخبرني لكي لا اضطر لمنحك ألما لا نهاية له
    Durante 24 horas ninguém sabia o seu nome, onde morava, ou como era a sua aparência, então, ele teve tempo para fugir da cidade. Open Subtitles حسنا، لمدة 24 ساعة، لا أحد يعرف اسمه، حيث عاش أو ما يشبه، حتى انه اضطر الكثير من الوقت للخروج من المدينة.
    Nem conseguiu metê-lo no elevador, o Hugo teve de ajudar. Open Subtitles نعم لم يستطع الصعود بالمصعد لذلك اضطر هيوجو بالمساعدة
    Viste que aquele miúdo, teve de fazer 50 flexões por dizer palavrões? Open Subtitles هل رأيت هذا الفتى المضحك الذي اضطر لفعل خمسون ضغطه لقسمه؟
    Ele teve de partir um bocado para sair do Egipto recentemente. TED اضطر صاحبها لكسر قطعة للخروج من مصر مؤخرًا
    Estávamos casados há três semanas quando o Johnny teve de partir. Open Subtitles لم يمر على زواجنا سوى ثلاثة أسابيع اضطر بعدها جونى للرحيل
    - Como é que ela está a reagir? - O chefe teve de sair. Ela ainda não sabe. Open Subtitles ـ كيف تقبلت الأمر ـ اضطر القائد للذهاب ، هي لا تعلم بالأمر حتى الآن
    Vou ter de ir á próxima cidade para fazer compras. Open Subtitles سوف اضطر للذهاب الى المدينة القريبة من هنا للتسوق
    Coronel Braddock, não queria ter de lhe dizer isto, mas é melhor que saiba. Open Subtitles أيها الكولونيل برادوك لم اكن اود ان اضطر لاخبارك بهذا الامر, لكن ربما يجب ان تعلم
    Espera, alguém lhe disse que tinha de mudar de casa? Open Subtitles انتظر لحظة، قال شخص له انه اضطر الى الخروج؟
    tenho de pagar os empréstimos, e talvez tenha de vender tudo para liquidar as dívidas. Open Subtitles وأضطررت للقرض من البنك , وربما اضطر لبيع تصميماتى لكى اسدد الديون
    Algumas vezes tive de desistir de mão para não parecer óbvio. Open Subtitles في بعض المرات كنت اضطر الى غلق اللعب أمامه كي لا يبدو الأمر واضحا
    Bem, este gigante foi forçado a desenvolver a habilidade de aguentar muita punição física e continuar a lutar. Open Subtitles حسناً, هذا العملاق اضطر على تطوير قوته ليكون بأمكانه الحصول على ضربات جسديه كثيره ويستمر بالقتال.
    Tenho pena, mas assim já não tenho de vir para cá! Open Subtitles اشعر بالسوء لهم ولكن على الأقل لن اضطر للعيش هنا
    Porém, se for obrigado a guerrear, promete um massacre como nunca vimos. Open Subtitles ولكن اذا اضطر للقتال, سيقوم بمجزرة لم يرى احدنا مثلها قط.
    Ouçam, sô vos digo, teve que voltar doze vezes â loja. Open Subtitles على أي حال علي أن أخبركم لقد اضطر للعودة للمتجر 12 مرة
    Dois amados forçados a sacrificar o seu amor por um bem maior. Open Subtitles عاشقين اضطر للتضحية بحبهمامنتحقيقالصلاح.
    No entanto, no livro, ele também nos oferece uma saída dessa sociedade, semelhante ao caminho que Adão e Eva tiveram de seguir para sair do jardim. TED لكن، في الكتاب، هو يوفر لنا مخرج من ذلك المجتمع، كالذي اضطر آدم و حواء اتخاذه للخروج من الجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus