"الحقيقية" - Traduction Arabe en Portugais

    • real
        
    • sério
        
    • realmente
        
    • verdadeira
        
    • reais
        
    • biológica
        
    • mesmo
        
    • realidade
        
    • verdadeiro
        
    • a verdade
        
    • da
        
    • verdadeiras
        
    • verdadeiros
        
    • é
        
    • em
        
    Ou perdendo as raízes causais do namoro e violência sexual, que são a real crise de saúde pública. TED أو نفوّت أسباب أساسية للعنف الجنسي أو العنف في العلاقات، الذين يشكلون الأزمة الحقيقية للصحة العامة.
    Isto é a sério, Roc. Homem mau homem morto. Open Subtitles انها الصفقة الحقيقية روك رجال اشرار رجال اموات
    Mas, a única resposta realmente honesta é que não sabemos. porque há um problema com a origem. TED ولكن الإجابة الحقيقية الأمينة هى أننا لا ندرى حقا، فهناك مشكلة فيما يتعلق بأصل الحياة.
    Agora sei que a verdadeira força não estava no meu corpo, TED الآن اعرف أن قوتي الحقيقية لم تأتي أبدا من جسدي،
    No entanto os computadores reais estão a melhorar muito. TED لكن الحواسيب الحقيقية في سبيلها لتكون أكثر كفاءة.
    Encontrámos mais uma pista sobre a tua mãe biológica. Open Subtitles حسناً, لقد فهمنا لغز آخر عن أمكِ الحقيقية
    Não era mesmo minha tia. Mas nós chamávamos-lhe tia. Open Subtitles لم تكن عمتى الحقيقية إلا أننـا ناديناها عمتي
    Mas a realidade é que, mesmo com todo esse trabalho, milhões de pessoas continuam a passar fome. TED لكن الحقيقية الحالية هي، وبالرغم من كل هذا العمل، ما يزال هناك العديد من البشر يعانون الجوع.
    De tal maneira que não distinguia o real do imaginário. Open Subtitles كيف حدث ذلك لا اعرف الحقيقية من عدم الواقعية.
    Não, eu gosto do Laurel e Hardy, sabes, embora aparentemente eles não se dessem na vida real, Open Subtitles كلا، أنا أحب لوريل وهاردي، على الرغم من أنهم بشكل واضح لم يختبروا الحياة الحقيقية.
    A vida real não se enquadra nos quadrinhos das histórias. Open Subtitles الحياة الحقيقية لا تتناسب مع الصناديق الصغيرة المرسومة لها
    Bem, e como vai a investigação do assassinato a sério? Open Subtitles على اى حال, كيف تتقدم فى جريمتك الحقيقية ؟
    Tens de girar a roda para a hora que queres, e depois combinar com as estrelas a sério. Open Subtitles انظر، ما يفترض عليك عمله أن تدير العجلة للوقت الذي تريده. ثم تطابقها مع النجوم الحقيقية.
    Precisamos destes últimos locais selvagens para nos reencontrarmos com quem realmente somos. TED نحتاج إلى هذه الأماكن البريّة الأخيرة لنعيد تواصلنا مع ذواتنا الحقيقية.
    Carregas tanta dor e medo que ergueste barreiras à volta dos teus sentimentos e da memória do que realmente aconteceu. Open Subtitles أنتي تحملين الكثير من الألم و الخوف, حتى بنيتي جدران حول مشاعرك الحقيقية لتخفيهم وذكرة ماحدث في الحقيقة.
    Tenho-me interrogado quanto à verdadeira contribuição que tenho dado para a conservação destes animais de que gosto tanto. TED أسال نفسي عن المساهمات الحقيقية التي قمت بها من أجل المحافظة على تلك الحيوانات التي أحبها
    A investigação sugere que esta tendência ocorre porque os comportamentos imorais diagnosticam ou revelam melhor a verdadeira personalidade daquela pessoa. TED يشير البحث أن هذا الانحياز يحدث لأن السلوكيات السيئة أكثر تشخيصاً، أو مكشوفة أكثر، من شخصية الفرد الحقيقية.
    Washington, Pequim, Paris, enquanto capitais mundiais, são tudo menos pragmáticas, mas os "mayors" de cidades reais têm que ser pragmáticos. TED واشنطن بيكين باريس كعواصم العالم هي اي شئ الا براجماتية لكن عمداء المدن الحقيقية يجب ان يكونوا براجماتيين
    Mas esse não é o caso com redes reais. TED لكن ذلك ليس هو الحال مع الشبكات الحقيقية.
    A única coisa que a nossa mãe biológica cozinhava era crack. Open Subtitles فالشيء الوحيد الذي عرفت والدتي الحقيقية كيف تطبخه كان الكوكايين
    Caramba, vais mesmo continuar a falar com essa semente de papoila presa nos teus dentes, não vais? Open Subtitles ولإبقاء الناس لعدم معرفة الحقيقية ستبقى تتكلم مع هذه البذور التي في أسننانك أليس كذلك؟
    Na realidade, foi aqui que a aventura começou. TED وفي هذا الوقت بالذات بدأت المغامرة الحقيقية
    Para mim, é este o verdadeiro poder desta tecnologia. TED بالنسبة لي، هذه هي القوة الحقيقية لهذه التكنولوجيا.
    Mas a verdade é que eu nem sei quem você é. Open Subtitles ولكن الحقيقة الحقيقية هي انا لا اعرف حتي من انت
    Precisamos da biofluorescência para mostrar as nossas verdadeiras cores. TED نحن بحاجة إلى اشعاع بيولوجي لنظهر دواخلنا الحقيقية.
    Quais são os verdadeiros desafios de construir estas formigas? TED ولكن ما هي التحديات الحقيقية لهندسة هذا النمل؟
    São as nossas próprias vidas sociais reais que são transmutadas em arte. TED انها حياتنا الاجتماعية الحقيقية نفسها التي يتم تحويل طبيعته في الفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus