Tiramos um ponto decimal ao custo de construir essas cidades, e é assim que vamos conseguir tornar o sonho em realidade. | TED | لقد أزلنا فاصلة عشرية من ما تكلفه صناعة هذه المدن وهذا ما سيمكننا من التوسع وجعل هذا الحلم حقيقة |
Essas reflexões sobre o futuro eram-me sempre apresentadas como fazendo parte do sonho americano, mas sempre me pareceram o sonho de outra pessoa. | TED | وهذه التأملات المستقبلية كانت دائمًا تُعرض علي كجزء من الحلم الأمريكي، ولكن دائمًا ماكنت أشعر بأن هذا هو حلم شخص آخر |
Quando casámos, falavas sempre do emprego dos teus sonhos. Lembras-te? | Open Subtitles | عندما تزوجنا كنت دائما تتحدث عن العمل الحلم ,أتذكر؟ |
Adorávamos viver lá. Era a casa dos nossos sonhos. | Open Subtitles | لقد أحببنا العيش هناك لقد كان منزل الحلم |
Então... eu.. tenho esta fantasia de que o podia salvar. | Open Subtitles | لذا أعني يراودني هذا الحلم أني أستطيع أن أنقذه |
É bom ter a possibilidade de realizar o sonho a alguém. | Open Subtitles | جميل ان يكون هناك فرصة لتحقق الحلم لاحدهم ويصبح حقيقة |
Estou tão perto de realizar o sonho que outrora partilhámos. | Open Subtitles | انا على وشك انجاز الحلم الذي اشتركنا مرة به |
Mas se calhar o sonho continuava, e íamos à procura de miúdas. | Open Subtitles | لكن، يا، لَرُبَّمَا لَرُبَّمَا الحلم إستمرَّ، ونحن ذَهبنَا لإيجاد بَعْض البناتِ. |
Acrescenta isso à lista. Eternamente abençoado e o sonho continua. | Open Subtitles | اضفها الى القائمة مبارك الى الابد حتى يستمر الحلم |
Quero contar-te o sonho que tive a noite passada. | Open Subtitles | أريد إخبارك عن الحلم الذي راودني الليلة الماضية |
Não me faças sentir uma perita em arruinar sonhos. | Open Subtitles | لا تجعلني أشعر أني نوعا من القاتل الحلم. |
Apareceu em sonhos ao namorado do autor. | TED | ولقد أتى هذا العنوان إلى صديق الكاتب في الحلم. |
Toda a minha vida tive sonhos acordados, e é mais divertido do que nos filmes. | TED | أنا من ذوات الحلم الصافي الجلي طوال عمري ، وهي أجمل من تلك التي تحدث في الأفلام. |
Uma das razões por que eu gosto de sonhos lúcidos é porque me permitem ser livre, sem o julgamento das consequências sociais e físicas. | TED | إن أحد أسبابي في حب الحلم الجلي هو أنها تسمح لي بأن أكون حرة دون محاكمةٍ من عواقب مجتمعية أو بدنية. |
Mil anos depois, os antigos egípcios escreveram um livro sobre sonhos listando mais de cem sonhos comuns e o seu significado. | TED | وبعد ألف سنة، كتب المصريون القدامى كتاب الحلم تعداد أكثر من مئة حلم مشترك ومعانيها |
Para alguns, a fantasia começa assim que fixam o alvo. | Open Subtitles | بالنسبة لبعضهم الحلم يبدأ من لحظة حصوله على الهدف |
Adaptei e dirigi "A dream Play" de August Strindberg | TED | أعددت للمسرح وأنتجت "مسرحية الحلم" لـ أوجست ستريندبرج |
As mudanças que queremos não podem ser alcançadas apenas sonhando, mas requerem ação também. | TED | فالتغييرات التي نرغبُ فيها، لا يمكنُ تحقيقها من خلال الحلم فقط ولكنها تتطلبُ العمل كذلك. |
Eu só sei que tudo isto é um pesadelo. | Open Subtitles | النظرة، كلّ أعرف هذا فقط البعض الحلم السيئ. |
Mas quando te habituares a sentires-te segura, deixarás de ter esse sonho. | Open Subtitles | ولكن حين تعتادي على الأمان والدفء ستتوقفي عن رؤية ذلك الحلم |
Desperta! Deixa de sonhar... Deixa de pavonear-te pela floresta... | Open Subtitles | افيقي، توقفي عن الحلم كفاك هياماً بشأن الغابة |
Ou vais para casa para junto da tua família ou tornas-te no soldado que sempre sonhaste que podias ser. | Open Subtitles | أن تذهب للبيت و إلى عائلتك أو أن تصبح جندي لتحقق الحلم الذي رغبت به دائما |
Isto parece tal e qual o local do meu sonho. | Open Subtitles | يبدو هذا تماما مثل ما كنت أشاهده فى الحلم |
Eu estava dizendo, É como um sonho que se realiza. | Open Subtitles | اننى كنت اقول انة مثل الحلم الذى يصبح حقيقة |
Cair é uma das maneiras mais comuns de transitarmos de um estado de sonho, e essa transição vem do seu subconsciente. | Open Subtitles | إن السقوط هو أكثر الطرق الشائعة التي ننتقل بها من حالة الحلم و ذلك الإنتقال يأتي من عقلك الباطن |
Mas concretizar um sonho é uma sensação momentânea e a nossa vida não o é. | TED | ولكن تحقيق الحلم هو إحساس لحظي، لكن حياتك ليست كذلك. |