"المرّة" - Traduction Arabe en Portugais

    • vez
        
    • Para a
        
    • Na
        
    • primeiro
        
    Mas desta vez acho que vamos nogociar segundo as minhas regras. Open Subtitles ولكن هذه المرّة لدي فكرة ستكون الصفقة حسب بنودي انا
    - Você nunca está errado, mas vamos esperar esta vez que esteja. Open Subtitles لم يسبق لكِ أن أخطأتِ، لكن لنأمل أنّكِ أخطأتِ هذه المرّة.
    Foi a primeira vez que fui salvo pelo pássaro amarelo. Open Subtitles كانت تلك المرّة الأولى التى أنقذنى فيها الطائر الأصفر.
    É a primeira vez que sinto estar realmente num bordel! Open Subtitles إنّها المرّة الأولى التي أحسسْ فيها أَنني في بارديللو
    Desculpe, Sr. É a primera vez que me acontece isso. Open Subtitles أنا آسف سيدي إنّها المرّة الأولى التي تحدث معي
    Esquece o advogado. Eu não estou a brincar desta vez. Open Subtitles انسى أمر المحامي إنني لا أعبث معك هذه المرّة
    De quando soubeste pela primeira vez que amavas realmente o Leo. Open Subtitles حول عندما عَرفتَ ل المرّة الأولى التي أحببتَ الأسدَ حقاً.
    Quer dizer, tudo que consegui da última vez foram 1,000 libras. Open Subtitles أعني، أكثر مبلغ جمعته في. المرّة الأخيرة كان ألف جنيه
    É a quarta vez que isto acontece nos últimos seis meses. Open Subtitles هذه هى المرّة الرابعةُ التى تحَدثَ في الشهور الستّة الأخيرة
    Também não me lembro de ter vencido desta vez. Open Subtitles لا أذكر أنني تغلبت عليه هذه المرّة أيضًا
    É a primeira vez que ouvi que a S.W.A.T. reporta a alguém. Open Subtitles إنّها المرّة الأولى اسمع بأن القوة الخاصة ستقوم بأستشارة أي شخص
    Desculpa lá, são hábitos antigos. Da próxima vez, toco à campainha. Open Subtitles آسف لذلك، عادات قديمة سأقرع جرس الباب في المرّة المقبلة
    Talvez seja porque é a primeira vez que ela apadrinha alguém. Open Subtitles لعلّ السبب هو كونها المرّة الأولى التي تكون بها راعية
    É a primeira vez que a câmara desce por um moulin natural? Open Subtitles من الممكن أنها المرّة الأولى التي تنزل بها داخل مولن ؟
    Mãe, nós estamos atrasadas, à terceira vez nós seremos castigadas. Open Subtitles الأمّ، نا نحن أبطأنَا، المرّة الثالثة التي نحن سَنُعاقبُ.
    Não precisamos de cometer os mesmo erros, desta vez. Open Subtitles لا داعي لأن نقترف الأخطاء ذاتها هذه المرّة
    Se você viu mesmo um sintoma Na Amber antes da colisão, a fisostigmina estimulou a sua memória da última vez. Open Subtitles إن كنتَ حقاً قد رأيتَ عرضاً لدى آمبر قبلَ الحادث فالفايزوستيغمين قد ساعدكَ على التذكّر في المرّة الماضية
    Eu própria te mato da próxima vez que faças algo semelhante. Open Subtitles سأقتلك بنفسي إن فعلتَ شيئاً مماثلاً لهذا في المرّة المقبلة
    E da próxima vez, já não cometo aquele erro. Open Subtitles وفي المرّة التالية لا أعيد الخطأ نفسه ثانيةً
    Então da próxima vez, a próxima pessoa, aquela pessoa, vive. Open Subtitles لذا ففي المرّة التالية، الرجل التالي ذاك من يعيش
    Para a próxima venho de andas, de casaca e de raquete de ténis. Open Subtitles سأمشي المرّة القادمة على ركيزتين، وسأرتدي ربطة عنق بيضاء وأحمل مضرباً.
    Da próxima, avisa-me quando houver gente Na minha casa. Open Subtitles في المرّة القادمة، أخبريني عندما تُدخلين أشخاصاً لمنزلي
    primeiro de tudo, apenas queria dizer que sei que não sou o chefe mais fácil mas quero agradecer-vos por todo o vosso árduo trabalho. Open Subtitles أولاً, أريد أن أأكد لكم بأنّ العمل تحت سلطتي ليس سهلاً ولكنّي أودّ شكركم جميعاً لعملكم الجاهد, وأعنيها هذه المرّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus