"بالمنزل" - Traduction Arabe en Portugais

    • em casa
        
    • na casa
        
    • a casa
        
    •   
    • cheguei
        
    • da casa
        
    • chegou
        
    •   
    • nesta casa
        
    • para casa
        
    Conheço homens que ficam em casa e trabalham em casa para apoiar as mulheres na carreira delas. E é difícil. TED اعرف رجالا يبقون بالمنزل ويعملون بالمنزل ليدعموا زوجاتهم ذوات المهن وذلك صعب. عندما اذهب الى نشاطات الامهات وبناتهن
    Disse-me que tinha saído para almoçar, mas estava em casa. Open Subtitles قالت انك خرجت للغداء وانت كنت بالمنزل طول الوقت
    Logo vou estar apta a dar aulas em casa novamente. Open Subtitles قريباً سأكون قادرة على إعطاء دروس بالمنزل من جديد
    O pai dela acordou e encontrou-a. Ela vivia em casa. Open Subtitles والدها استيقظ واكتشف الحادث فقد كانت تعيش بالمنزل معه
    - Há duas semanas. Ele vive na casa ao lado. Open Subtitles أجل، منذ أسبوعين خلت فهو يعيش وحيداً بالمنزل المجاور
    E como é que soube que ele estava aqui em casa? Open Subtitles كيف بالله عليك علمت انه مازال بالمنزل حتى الآن ؟
    Porque não mudas de roupa e falamos disso em casa? Open Subtitles لما لا تغيري ثيابك وسنتحدث عن هذا بالمنزل حسناً؟
    Mas um sábio se sente em casa em qualquer lugar. Open Subtitles والحكيم هو من يشعر كأنه بالمنزل فى أى مكان
    Foi então que percebi que estava de novo em casa. Open Subtitles كان في ذلك الحين كنت أعرف أنني كان بالمنزل.
    Se calhar, enganei-me nas colunas. Devíamos falar sobre isto em casa. Open Subtitles ربما أخطأت فى العواميد الرأسية يجب أن نتناقش فى ذلك بالمنزل
    Comecei a sentir-me melhor assim que decidi ficar em casa. Open Subtitles بدأت أشعر بالتحسن منذ لحظة أن قررت المكوث بالمنزل
    Vi um motociclo na entrada. Está alguém em casa. Open Subtitles لقد رأيت دراجة نارية بالطريق شخصاً ما بالمنزل
    E façam alongamentos antes de tentarem isto em casa. Open Subtitles ولا تنسوا ان تسترخوا قبل ممارسة ذلك بالمنزل.
    Vamos ficar em casa, jantar e ouvir a tragédia. Open Subtitles لنبقى بالمنزل و نتناول العشاء و نستمع للمأساة
    E eu devo ficar em casa e ser a tua entregadora feliz? Open Subtitles وأنا المفروض على أن أظل بالمنزل وأكون الفتاة السعيدة لتوصيل طلباتتك
    Deixa-me em paz. Estive uma semana sentado em casa. Open Subtitles أتركني وشئني لقد كنت جالسا بالمنزل لمدة أسبوع
    Não percebo por que não posso ficar em casa. Open Subtitles لا أفهم الأمر لماذا لا أستطيع المكوث بالمنزل
    Porque será frígida em casa e fogosa com outros homens? Open Subtitles لماذا هي فاترة المشاعر بالمنزل ومثيرة مع الرجال الآخرين؟
    - Dá ocupado em casa, e o telemóvel parece estar desligado. Open Subtitles ليس لديها هاتف بالمنزل و يبدو أن هاتفها المحمول مغلق
    Alguma vez notou algo de estranho na casa enquanto limpava? Open Subtitles هل لاحظتِ شيئاً غريباً بالمنزل أثناء تنظيفكِ له ؟
    Por não estares quando quase queimaram a casa? Open Subtitles أنك لم تكن بالمنزل عندما كانوا سيحرقون بيتنا؟
    Quando estava no sétimo ano cheguei a casa com as notas. Open Subtitles فى الصف السابع قضيت فترة الامتحانات بالمنزل
    Aqui está um infravermelho da casa. Há 2 pessoas. Open Subtitles هناك اثنان بالمنزل بعد الكشف بالاشعه تحت الحمراء
    A demência dela chegou ao ponto em que já não era seguro para ela estar em minha casa. TED كان العَتَه هو الأمر المُلح آنذاك عندما كان خطرًا عليها أن تمكث معي بالمنزل.
    Estávamos só os dois e eu sou polícia. Open Subtitles كنا نحن فقط الموجودون بالمنزل , وأنا شرطى.
    Sempre há alguém nesta casa em quem posso confiar. Open Subtitles على الأقل يوجد شخص بالمنزل أستطيع الإعتماد عليه
    Fazemos isto quando percebemos que o nosso companheiro vai ficar preocupado se não ligarmos para casa a avisar que chegaremos tarde. TED تقوم بذلك مثلا عندما تتفطّن إلى كون شريكك سوف يكون قلقا إن لم تتصل بالمنزل لتعلم أنّك ستعود متأخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus