Paul Fishstein que começou a trabalhar lá em 1978, trabalhou para a "Save the Children" dirigiu a unidade afegã de pesquisa e avaliação. | TED | و بول فيشتين والذي بدأ العمل منذ عام 1978 والذي عمل على انقاذ الاطفال وأدار وحدة البحوث و تقييم الوضع الافغاني |
Quando começou a escrever em inglês, já tinha uma boa bagagem. | TED | فعندما بدأ في الكتابة بالإنجليزية، كان لديه مخزون فكري كبير. |
Na semana seguinte, ele começou a mostrar uma leve força muscular. | TED | في الأسبوع التالي بدأ بشكل طفيف يظهر بعض المقاومة العضلية. |
É assim que querem ficar na história? Como os lacaios do autoritarismo que está a crescer por todo o mundo? | TED | هل هذا ما تريد أن يذكرك التاريخ به: كخادم للاستبداد والذي بدأ في الظهور في كل أنحاء العالم؟ |
Não sei, mas acho muito estranho ele ter aparecido mesmo depois de o bebé ter começado a chorar, sabem? | Open Subtitles | لا أعلم لكنني أعتقد أنه غريب جداً أنه ظهر عندما بدأ الطفل بالبكاء ، أتعلمين شيئاً ؟ |
O que quero dizer é que se ele começar a vender livros usados na Amazon, porque deveria começar do princípio? | TED | ما أعنيه بهذا، لنفترض أنه بدأ بيع كتب مستعملة في الأمازون. لماذا يكون عليه البدء من نقطة الصفر؟ |
Tomava-lhe muito tempo, por isso, começou a organizar reuniões de grupo. | TED | واستغرق هذا وقتًا طويلا، لذلك بدأ بتنظيم اجتماعات على الغداء. |
Então, quando começou a conceber os autocolantes, começou também a ultrapassar a sua apreensão em relação à política. | TED | بينما يعمل في صنع هذا العمل الفني لهذه الملصقات، بدأ أيضا بتجاوز إحساسه بالرهبة من السياسة. |
Com o tempo, ele começou a contar outra história. | TED | ولكن مع مرور الزمن، بدأ ينسج قصةً مختلفة. |
Mas pouco tempo depois, o sentimento de dor começou a voltar. | TED | ولكن بعد فترة قصيرة، بدأ ذلك الشعور بالألم يراودني مجددًا. |
Trabalhamos com barro, o que não mudou muito desde que Miguel Ângelo começou a trabalhar com ele e também há uma analogia muito interessante para isso. | TED | نحن نعمل بالطين, و الذي لم يتغير كثيراً منذ أن بدأ مايكل آنجلو بالعبث به, و هنالك قياس مثير للإهتمام تجاه ذلك أيضاً. |
Em breve, aconteceu uma coisa inesperada: À medida que recuperava dessa infeção, o cancro também começou a regredir. | TED | ولكن سرعان ما حدث شيء غير متوقع: كما تعافى من العدوى، بدأ السرطان أيضا في الانحسار. |
Um deles diz, "Cabra" e começou a bater no outro. | Open Subtitles | الاخر قال ايها السافل ثم بدأ يضربة على رأسة. |
ele entediou-me. ele viu-me sozinha, e começou a engatar. | Open Subtitles | كان عنده برود شديد ولوحده، هو بدأ بالتغازل |
Quando o Henri Young começou a recuperação, eu estava no 1 º ano de Direito em Harvard. | Open Subtitles | عندما بدأ هنرى الصغير إعادة التأهيل كنت فى عامى الاولى فى مدرسة القانون بجامعة هارفرد |
durante o resto da vida. Isto está a tornar-se aborrecido, não é? | TED | هذا الحديث بدأ أن يكون مملاُ بعض الشيء , صح ؟ |
está a começar a ter imagens que o motivam a levantar-se. | TED | وقد بدأ بتشكيل الصور والتي صنعت التحفيز لحمله على القيام |
- O pais mal tinha começado a sua vida depois da guerra. | Open Subtitles | عام 1945. كان البلد بالكاد بدأ إعادة الإعمار بعد الحرب نعم. |
Há muitos "sites" onde pessoas começaram a reunir uma Carta Magna, uma declaração de direitos para a "Web". | TED | هناك عدة مواقع التي بدأ الناس فيها جمع الميثاق الأعظم الذي يحتوي على مجموعة من الحقوق. |
Tomei dose dupla para uma tosse horrível, e comecei a ouvir anjos. | Open Subtitles | لقد ضاعفت الجرعة لشخص مصاب بالسعال لقد بدأ يستمع لأصوات الملائكة |
A tecnologia CRISPR já foi utilizada para alterar o ADN nas células de ratos e macacos, e também noutros organismos. | TED | لقد بدأ استخدام تقنية كرسبر بالفعل في تغيير الحمض النووي في خلايا الفئران والقرود بالإضافة إلى كائنات أخرى. |
Isto significa que começa a parecer um defeito de carácter o não querer ser um pai totalmente envolvido. | TED | هذا يعني انه بدأ يظهر كنقص في الشخصية أن لا تريد ان تكون والدًا ملتزمـًا بالكلية |
Como vê, Dr. Jones, estamos prestes a terminar uma grande demanda que se iniciou há quase dois mil anos. | Open Subtitles | و كما ترى الآن دكتور جونز نحن على وشك إكمال بحثنا العظيم الذى بدأ منذ ألفين عام |
E eu adoraria contar-vos a resposta, mas estou a ficar sem tempo. | TED | و أرغب كثيراً أن أخبركم الإجابة ، لكن الزمن بدأ يداهمني. |
A nossa crítica começa como começam todas as críticas: | Open Subtitles | نقدنا قد بدأ مثلما بدأت جميع أنواع النقد: |
E nós, seres humanos, fazemos parte desse impulso criativo evolutivo que começou há 65 milhões de anos com a chegada de um asteroide. | TED | و نحن، الكائنات البشرية جزءٌ من هذا النّبض التّطوري المبدِع الذي بدأ 65 مليون سنةٍ من قبل مع سقوط جرمٍ سماويّ. |
E até podemos nem perceber, de início mas já está a acontecer. | Open Subtitles | و أنت لا تدرك أنة فى بدايتة و لكنة بالفعل بدأ |