"بدأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • começou a
        
    • está
        
    • começado
        
    • ele
        
    • a começar a
        
    • começaram a
        
    • comecei
        
    • foi
        
    •   
    • começa a
        
    • iniciou
        
    • a ficar
        
    • começam
        
    • que começou
        
    • início
        
    Paul Fishstein que começou a trabalhar lá em 1978, trabalhou para a "Save the Children" dirigiu a unidade afegã de pesquisa e avaliação. TED و بول فيشتين والذي بدأ العمل منذ عام 1978 والذي عمل على انقاذ الاطفال وأدار وحدة البحوث و تقييم الوضع الافغاني
    Quando começou a escrever em inglês, tinha uma boa bagagem. TED فعندما بدأ في الكتابة بالإنجليزية، كان لديه مخزون فكري كبير.
    Na semana seguinte, ele começou a mostrar uma leve força muscular. TED في الأسبوع التالي بدأ بشكل طفيف يظهر بعض المقاومة العضلية.
    É assim que querem ficar na história? Como os lacaios do autoritarismo que está a crescer por todo o mundo? TED هل هذا ما تريد أن يذكرك التاريخ به: كخادم للاستبداد والذي بدأ في الظهور في كل أنحاء العالم؟
    Não sei, mas acho muito estranho ele ter aparecido mesmo depois de o bebé ter começado a chorar, sabem? Open Subtitles لا أعلم لكنني أعتقد أنه غريب جداً أنه ظهر عندما بدأ الطفل بالبكاء ، أتعلمين شيئاً ؟
    O que quero dizer é que se ele começar a vender livros usados na Amazon, porque deveria começar do princípio? TED ما أعنيه بهذا، لنفترض أنه بدأ بيع كتب مستعملة في الأمازون. لماذا يكون عليه البدء من نقطة الصفر؟
    Tomava-lhe muito tempo, por isso, começou a organizar reuniões de grupo. TED واستغرق هذا وقتًا طويلا، لذلك بدأ بتنظيم اجتماعات على الغداء.
    Então, quando começou a conceber os autocolantes, começou também a ultrapassar a sua apreensão em relação à política. TED بينما يعمل في صنع هذا العمل الفني لهذه الملصقات، بدأ أيضا بتجاوز إحساسه بالرهبة من السياسة.
    Com o tempo, ele começou a contar outra história. TED ولكن مع مرور الزمن، بدأ ينسج قصةً مختلفة.
    Mas pouco tempo depois, o sentimento de dor começou a voltar. TED ولكن بعد فترة قصيرة، بدأ ذلك الشعور بالألم يراودني مجددًا.
    Trabalhamos com barro, o que não mudou muito desde que Miguel Ângelo começou a trabalhar com ele e também há uma analogia muito interessante para isso. TED نحن نعمل بالطين, و الذي لم يتغير كثيراً منذ أن بدأ مايكل آنجلو بالعبث به, و هنالك قياس مثير للإهتمام تجاه ذلك أيضاً.
    Em breve, aconteceu uma coisa inesperada: À medida que recuperava dessa infeção, o cancro também começou a regredir. TED ولكن سرعان ما حدث شيء غير متوقع: كما تعافى من العدوى، بدأ السرطان أيضا في الانحسار.
    Um deles diz, "Cabra" e começou a bater no outro. Open Subtitles الاخر قال ايها السافل ثم بدأ يضربة على رأسة.
    ele entediou-me. ele viu-me sozinha, e começou a engatar. Open Subtitles كان عنده برود شديد ولوحده، هو بدأ بالتغازل
    Quando o Henri Young começou a recuperação, eu estava no 1 º ano de Direito em Harvard. Open Subtitles عندما بدأ هنرى الصغير إعادة التأهيل كنت فى عامى الاولى فى مدرسة القانون بجامعة هارفرد
    durante o resto da vida. Isto está a tornar-se aborrecido, não é? TED هذا الحديث بدأ أن يكون مملاُ بعض الشيء , صح ؟
    está a começar a ter imagens que o motivam a levantar-se. TED وقد بدأ بتشكيل الصور والتي صنعت التحفيز لحمله على القيام
    - O pais mal tinha começado a sua vida depois da guerra. Open Subtitles عام 1945. كان البلد بالكاد بدأ إعادة الإعمار بعد الحرب نعم.
    Há muitos "sites" onde pessoas começaram a reunir uma Carta Magna, uma declaração de direitos para a "Web". TED هناك عدة مواقع التي بدأ الناس فيها جمع الميثاق الأعظم الذي يحتوي على مجموعة من الحقوق.
    Tomei dose dupla para uma tosse horrível, e comecei a ouvir anjos. Open Subtitles لقد ضاعفت الجرعة لشخص مصاب بالسعال لقد بدأ يستمع لأصوات الملائكة
    A tecnologia CRISPR foi utilizada para alterar o ADN nas células de ratos e macacos, e também noutros organismos. TED لقد بدأ استخدام تقنية كرسبر بالفعل في تغيير الحمض النووي في خلايا الفئران والقرود بالإضافة إلى كائنات أخرى.
    Isto significa que começa a parecer um defeito de carácter o não querer ser um pai totalmente envolvido. TED هذا يعني انه بدأ يظهر كنقص في الشخصية أن لا تريد ان تكون والدًا ملتزمـًا بالكلية
    Como vê, Dr. Jones, estamos prestes a terminar uma grande demanda que se iniciou há quase dois mil anos. Open Subtitles و كما ترى الآن دكتور جونز نحن على وشك إكمال بحثنا العظيم الذى بدأ منذ ألفين عام
    E eu adoraria contar-vos a resposta, mas estou a ficar sem tempo. TED و أرغب كثيراً أن أخبركم الإجابة ، لكن الزمن بدأ يداهمني.
    A nossa crítica começa como começam todas as críticas: Open Subtitles نقدنا قد بدأ مثلما بدأت جميع أنواع النقد:
    E nós, seres humanos, fazemos parte desse impulso criativo evolutivo que começou há 65 milhões de anos com a chegada de um asteroide. TED و نحن، الكائنات البشرية جزءٌ من هذا النّبض التّطوري المبدِع الذي بدأ 65 مليون سنةٍ من قبل مع سقوط جرمٍ سماويّ.
    E até podemos nem perceber, de início mas está a acontecer. Open Subtitles و أنت لا تدرك أنة فى بدايتة و لكنة بالفعل بدأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more