"بكل ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • tudo que
        
    • tudo aquilo que
        
    • tudo o que
        
    • todas as
        
    • o que for
        
    • de tudo
        
    • com o que
        
    • no que
        
    • toda a
        
    • com todo o
        
    • o melhor que
        
    • o máximo que
        
    Disseste-me tudo que encontraste em casa e no escritório dele? Open Subtitles أواثقون أنكم أخبرتموني بكل ما وجدتم ببيته و مكتبه؟
    Escaparia de tudo que já fez sem nunca ter sido punido. Open Subtitles وهذا الرجل مر بسلام بكل ما فعل دون أن يعاقب؟
    É importante por si só e crucial em praticamente tudo aquilo que nos preocupa. TED فهذا مهم في حد ذاته كما أنه شيء حاسم فيما يتعلق بكل ما نهتم به.
    Temos cerca de um bilião de células humanas que fazem de cada um de nós aquilo que somos e tudo o que conseguimos fazer, TED هناك ما يقارب التريليون خلية بشرية تدخل في تركيب كل واحد منا تحدد من نحن و كيف نقوم بكل ما نقوم به
    Eliminarei esta ameaça ao meu reinado, tal como todas as outras. Open Subtitles ـ سوف أنهي ما يهدد قوانيني كما بكل ما يهددني
    Faremos o que for preciso para combater asalteração climática? TED هل سنقوم بكل ما يلزم لمعالجة تغير المناخ؟
    E fez de tudo para me dar uma boa vida. Open Subtitles و حاولت بكل ما تستطيع أن تعطيني حياة جيدة
    Foi-me concedida autorização para cavar aí e ficar com o que encontrasse. Open Subtitles لقد منحت تصريحاً بالحفر هناك و بالاحتفاظ بكل ما يعثر عليه
    Ela disse tudo que sabe! Já atravessou o mar do Este! Open Subtitles لقد اخبرتك بكل ما تعلم هو يجتاز البحر الشرقي الآن
    Me esforçarei muito, farei tudo que for solicitado a mim. Open Subtitles سأعمل بجدّ. سأقوم بكل ما يتحتّم علي فعله.
    tudo que ainda tens deves-me a mim. Mudaste de penteado? Open Subtitles بكل ما تبقى لكِ هو ملكي هذا الوجه ملكي
    Eu sinto tanto orgulho de você. Tenho orgulho de tudo que você fez. Open Subtitles ، أنا فخورةٌ بكَ كثيراً و فخورةٌ بكل ما قمت به
    Ethan, vamos fazer tudo que podermos para trazer a sua filha de volta, Open Subtitles اسمع يا إيثان سنقوم بكل ما بوسعنا لاستعادت فتاتك
    Agora, ou me contas tudo aquilo que sabes, para haver alguma hipótese de eu as poder ajudar, ou vou andar em cima de ti que nem uma mosca, para o resto da tua vida natural. Open Subtitles الآن، إما تخبرني بكل ما تعرفه، لأن هناك فرصة ضئية لأن أساعدهما، وإلا سألاحقك لبقية حياتك.
    Até conseguir pagar a renda, farei tudo aquilo que quiser. Open Subtitles عندما اعجز عن الدفع سوف اقوم بكل ما تطلبينه مني
    Podem esperar até amanhã. Eu explico-lhes tudo o que for preciso. Open Subtitles . يمكنهم الأنتظار حتى الغد سأخبرهم بكل ما يحتاجوا معرفته
    Que os faz pensar que fará tudo o que querem? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن أنه سيقوم بكل ما تريده؟
    Voltou. O veículo com todas as armas... O "automóvel da morte" Open Subtitles لقد عادت الشاحنة بكل ما فيها من سلاح شاحنة الموت
    Estou certa que não poderá ter nada a ver com o que se passou. Open Subtitles أنا متأكدة أنه لا يمكن أن يكون لك دخل بكل ما حدث
    E tal como os meus outros 10 irmãos, eu acreditava de coração no que me ensinavam e seguia a cartilha da Westboro com um zelo muito especial. TED وكباقي إخوتي العشرة، كنت أؤمن تماماً بكل ما تعلمته، و تتبعت أجندة الويستبورو بقدر خاص من الحماس.
    Comecei a enumerar, com toda a veemência possível, as minhas expetativas quanto ao comportamento deles e as minhas expetativas sobre o que aprenderiam na escola. TED بدأت بكل ما أوتيت من قوّة بذكر توقّعاتي بخصوص سلوكهم وما سيتعلمونه بالمدرسة.
    O universo é um lugar engraçado com todo o seu caos. Open Subtitles ‏الكون مكان غريب جداً‏ ‏بكل ما فيه من فوضى. ‏
    Estamos a fazer o melhor que podemos. É verão na cidade. Open Subtitles إننا نقوم بكل ما بوسعنا إنه وقت الصيف في المدينة
    A Jessica lutou o máximo que conseguiu para proteger os filhos dela. Open Subtitles جيسيكا قاتلت بكل ما تستطيع لحماية أطفالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus