"توقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pára
        
    • Para
        
    • Parem
        
    • parou
        
    • pare
        
    • deixou
        
    • Alto
        
    • Deixa-te
        
    • Espera
        
    • Deixa
        
    • parar
        
    • stop
        
    • deixar
        
    • Tronco parado
        
    • vai tronco
        
    Pára com esses tiques. O Raymond nunca falhou um disparo. Open Subtitles توقف عن القلق ريموند لا يمكن أن يخطىء التصويب
    Pára! Este não é o lugar Para recrutar foras-da-lei, Brad. Open Subtitles توقف, هذا ليس مكاناً .لتجنيد الخارجين عن القانون, براد
    Eu sei, mas eles já sabem que estamos aqui. Por isso, Pára! Open Subtitles أعلم ذلك , ولكنهم يعرفون أننا هنا بالفعل لذا , توقف
    No minuto em que ele Para, não temos nada disso. TED في اللحظة التي توقف فيها ، فقدنا الاثنين معا.
    Ok, Parem! A minha mulher traiu-me. Traiu-nos a todos. Open Subtitles توقف ، زوجتي قد خانتني لقد خانتنا جميعاً
    É desnecessário dizer que a minha vida parou de forma trágica. TED ولا حاجة للقول بأن الحادثة جلبت لحياتي توقف صادم مُحطًم.
    pare de me confundir sendo legal e dando telefones. Open Subtitles توقف عن إزعاجي بأن تكون لطيف وتعطيني الهواتف
    Já vi muitas na prisão. Pára de me chatear ou podes magoar-te. Open Subtitles رَأيتُ الكثير مِنهن في السجنِ ، توقف عن مُضايقتي أو أُؤذيك
    Pára de mexer os músculos, Jordan, pareces um imbecil Open Subtitles توقف عن تحريك عضلاتك جوردان تبدو مثل معتوه
    Pára de suar e fecha os poros, Kirky. Eu perdoo sempre. Open Subtitles توقف عن التعرق وأغلق مساماتك يا كيركي أنا أسامح دائما
    Pára de dizer isso. Isso é irritante. Essa palavra não existe. Open Subtitles توقف عن قول هذا، هذا مزعج، لا يوجد كلمة كهذه
    Pára de ser tão medricas, as nossas coisas podem estar lá! Open Subtitles توقف عن كونك جبان جداً ربما تكون كل اشيائنا هناك
    - Spike, por favor Pára com isso - Permite-te sentir Open Subtitles سبايك , أرجوك توقف اسمحي لنفسك بأن تشعري بذلك
    Pára e vê o mar De sorrisos que te cercam Open Subtitles الأقنعة توقف وحدّق في بحر الإبتسامات الذي يحيط بك
    - E Para o resto da equipa... - Pára! Open Subtitles بالنسبة الي فرق الآخبار توقف عن هذا, رون
    Param de enviar bens e equipamento Para o Leste. Open Subtitles لقد توقف عن أرسال البضائع والألات إلى الشرق
    Eles não vão cometer mais crimes, por isso volta Para a tua mesa, senta-te e Deixa de me chateares com isso! Open Subtitles فهم لا يريدوا ارتكاب المزيد من الجرائم لذا عود إلى مكتبك , واجلس و توقف عن ازعاجي ، اللعنه
    Porque não escrevem um livro chamado "Parem de Comprar Estes Livros"? Open Subtitles لماذا لا يكتبون كتابا يدعى توقف عن شراء هذه الكتب
    Näo houve boatos. O coraçäo dele parou e ele caiu. Open Subtitles لم تكن هناك إشاعات لقد سقط حين توقف القلب
    - Ainda nao chegou. - pare de apontar-Ihe essa arma. Open Subtitles لم يعد بعد للبيت توقف عن توجيه المسدس اليها
    Provavelmente, o entrevistador deixou de escutar há dois minutos porque estava a pensar nessa pergunta inteligente, e estava determinado a dizer aquilo. TED وهذا يعني أن المضيف توقف عن الاستماع لمدة دقيقتين لأنه فكر بهذا السؤال العبقري، وكان عاقد العزم على قول ذلك.
    Alto aí! Não podes abandonar a zona de quarentena! -Páre! Open Subtitles توقف أو سنطلق النيران لا يمكنك مغادرة منطقة الحجر
    - Deixa-te de exageros. - Por favor, não me faça arrepender-me. Open Subtitles توقف عن المبالغة لا تجعليني أشعر بالسوء حول هذا الموضوع
    Espera um segundo, não tentes empurrar isto Para mim. Open Subtitles توقف ثانية، لا تحاولُي و قلب الامور علي.
    Ele começou a chorar, desconsolado, sem parar, até eu retomar o caminho TED أجهش بالبكاء وظل يبكي دون توقف إلا عندما عدت أدراجي مجدداً،
    Podem descobrir o que funciona melhor Para vocês, mas precisam de ter sinais de stop na vossa vida. TED يمكنكم أن تجدوا الأمر المناسب لكم، لكنكم تحتاجون إلى إشارات توقف في حياتكم.
    Tens que deixar de dançar, e treinar Muay Thai. Open Subtitles يجب ان توقف استخدام رقص الموي تاي اللعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus