"حتّى" - Traduction Arabe en Portugais

    • até
        
    • para
        
    • nem
        
    • ainda
        
    • o
        
    • enquanto
        
    • de
        
    • quando
        
    • antes
        
    • mesmo que
        
    • sem sequer
        
    até as bananas contêm vestígios dum isótopo radioativo de potássio. TED حتّى الموز يحتوي كميات قليلة من نظائر البوتاسيوم المشعة.
    E até acho que ele nem é um cowboy verdadeiro. Open Subtitles أعني أنني لا أعتقد أنه راعي بقر حقيقي حتّى
    Tomar conta de si, curá-lo e ficar consigo até isso acontecer. Open Subtitles إعتن بنفسك وسأعتني بك وسأبقى معك حتّى أن يحدث ذلك
    Os E.U.A. não podem esperar mais 50 anos para acertar nisto. TED أمريكا لا تستطيع الانتظار 50 سنة أخرى حتّى تصلح الوضع.
    - é obediente em todas as coisas até a morte. Open Subtitles تبقى مُطيعة في كلّ شيء حتّى يأتيها الأجل ..
    antes de vocês acabarem. até antes de terem problemas. Open Subtitles قبل أن تنفصلوا، قبل أن تبدأ مشاكلكم حتّى
    E não se envolver na política até ser crescido. Open Subtitles ولا تتورّط في السياسة, حتّى تصبح ولد كبير
    Vou à Igreja todos os Domingos. até desisto das mulheres. Open Subtitles سأذهب للكنيسة كلّ أحّد, حتّى بأنّي سأتخلّى عن النّساء
    Vamos até Dawson's Beach. Um passeio para nos divertirmos. Open Subtitles دعنا نبتسم حتّى وصولنا لشاطئ دوسون، نزهة قصيره
    Eu fico com o miúdo até lhe encontrarem outra família. Open Subtitles سوف أبقي على الطّفل حتّى تجد له عائلةً جديدةً
    Foi uma solução temporária até encontrar o verdadeiro Jinx. Open Subtitles كان حلاّ مؤقّتاً حتّى أعثر على جينكس الحقيقى
    Pode ficar aí sentadinha até os meus amigos me encontrarem. Open Subtitles ستظلّين فى مكانك حتّى يأتى أصدقائى الشرطييون بحثاً عنّى
    Ninguém toca nesta merda nem se aproxima, até o laboratório recolher provas. Open Subtitles لا تدع أحداً يقترب حتّى بإنتظار أن يقوم عامل المختبر بعمله
    o ponto é, não o vai saber até encontrar o'Ryan. Open Subtitles النّقطة, أنا لا يعتقد أنك ستعرف حتّى تجد اوريان
    Tem de ficar aqui até que lhe diga que é seguro. Open Subtitles وأريدك أن تبقى هنا بالمنزل حتّى أخبرك بأنّ الوضع آمن
    Este cogumelo evoluiu e adaptou-se para ir procurar o mais pequeno bocadinho de fósforo, para o explorar, para o disponibilizar à planta. TED و بمرور الزّمن، تطوّر هذا الفطر و تأقلم للبحث عن حتّى أصغر آثار الفوسفور و استعمالها و جعلها متاحة للنبتة.
    Mas eu penso que não temos especializações no cérebro para todas as funções mentais importantes, mesmo para as funções críticas para a sobrevivência. TED لكن الأهم هو كوني لا أعتقد بامتلاكنا تخصصات في الدماغ لكل وظيفة ذهنية هامة، حتّى تلك التي قد تكون أساسية للبقاء.
    Vou apostar no cavalo mistério nem sequer se mostrou. Open Subtitles سأراهن على أنّ الحصـان اللغز لن يظهـر حتّى
    nem mesmo os mais sensatos podem ver todos os fins Open Subtitles حتّى ال الذّكيّ جدًّالا يمكن أن يرى كلّ النّهايات
    penso que no coração o Frodo ainda ama o Shire Open Subtitles أفكّر في قلبهفرودو حتّى الآن على علاقة حبّ بالرّيف
    o seu espírito não descansará enquanto não tiver o enterro apropriado. Open Subtitles لن تنعم روحها بالسلام حتّى تُدفن بشكل لائق داخل المقابر.
    quando começou isto, eu dava as ordens e é assim como acabará. Open Subtitles عندما بدأت هذا، فأنا أعطيت الأوامر وهكذا سيكون الأمر حتّى النهاية
    Mas quando esse poder é despertado, temos de escolher sensatamente como o usar, mesmo que não estejamos preparados. Open Subtitles لكن عندما تستيقظ القوّة، يجب عليك أن تختار كيفيّة استخدامها، حتّى وإن لم تكُن جاهزًا لهذا.
    Por fim, aceitei o trabalho sem sequer estar aqui. TED في النهاية، قبلت العمل دون حتّى زيارة المكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus