até as bananas contêm vestígios dum isótopo radioativo de potássio. | TED | حتّى الموز يحتوي كميات قليلة من نظائر البوتاسيوم المشعة. |
E até acho que ele nem é um cowboy verdadeiro. | Open Subtitles | أعني أنني لا أعتقد أنه راعي بقر حقيقي حتّى |
Tomar conta de si, curá-lo e ficar consigo até isso acontecer. | Open Subtitles | إعتن بنفسك وسأعتني بك وسأبقى معك حتّى أن يحدث ذلك |
Os E.U.A. não podem esperar mais 50 anos para acertar nisto. | TED | أمريكا لا تستطيع الانتظار 50 سنة أخرى حتّى تصلح الوضع. |
- é obediente em todas as coisas até a morte. | Open Subtitles | تبقى مُطيعة في كلّ شيء حتّى يأتيها الأجل .. |
antes de vocês acabarem. até antes de terem problemas. | Open Subtitles | قبل أن تنفصلوا، قبل أن تبدأ مشاكلكم حتّى |
E não se envolver na política até ser crescido. | Open Subtitles | ولا تتورّط في السياسة, حتّى تصبح ولد كبير |
Vou à Igreja todos os Domingos. até desisto das mulheres. | Open Subtitles | سأذهب للكنيسة كلّ أحّد, حتّى بأنّي سأتخلّى عن النّساء |
Vamos até Dawson's Beach. Um passeio para nos divertirmos. | Open Subtitles | دعنا نبتسم حتّى وصولنا لشاطئ دوسون، نزهة قصيره |
Eu fico com o miúdo até lhe encontrarem outra família. | Open Subtitles | سوف أبقي على الطّفل حتّى تجد له عائلةً جديدةً |
Foi uma solução temporária até encontrar o verdadeiro Jinx. | Open Subtitles | كان حلاّ مؤقّتاً حتّى أعثر على جينكس الحقيقى |
Pode ficar aí sentadinha até os meus amigos me encontrarem. | Open Subtitles | ستظلّين فى مكانك حتّى يأتى أصدقائى الشرطييون بحثاً عنّى |
Ninguém toca nesta merda nem se aproxima, até o laboratório recolher provas. | Open Subtitles | لا تدع أحداً يقترب حتّى بإنتظار أن يقوم عامل المختبر بعمله |
o ponto é, não o vai saber até encontrar o'Ryan. | Open Subtitles | النّقطة, أنا لا يعتقد أنك ستعرف حتّى تجد اوريان |
Tem de ficar aqui até que lhe diga que é seguro. | Open Subtitles | وأريدك أن تبقى هنا بالمنزل حتّى أخبرك بأنّ الوضع آمن |
Este cogumelo evoluiu e adaptou-se para ir procurar o mais pequeno bocadinho de fósforo, para o explorar, para o disponibilizar à planta. | TED | و بمرور الزّمن، تطوّر هذا الفطر و تأقلم للبحث عن حتّى أصغر آثار الفوسفور و استعمالها و جعلها متاحة للنبتة. |
Mas eu penso que não temos especializações no cérebro para todas as funções mentais importantes, mesmo para as funções críticas para a sobrevivência. | TED | لكن الأهم هو كوني لا أعتقد بامتلاكنا تخصصات في الدماغ لكل وظيفة ذهنية هامة، حتّى تلك التي قد تكون أساسية للبقاء. |
Vou apostar no cavalo mistério nem sequer se mostrou. | Open Subtitles | سأراهن على أنّ الحصـان اللغز لن يظهـر حتّى |
nem mesmo os mais sensatos podem ver todos os fins | Open Subtitles | حتّى ال الذّكيّ جدًّالا يمكن أن يرى كلّ النّهايات |
penso que no coração o Frodo ainda ama o Shire | Open Subtitles | أفكّر في قلبهفرودو حتّى الآن على علاقة حبّ بالرّيف |
o seu espírito não descansará enquanto não tiver o enterro apropriado. | Open Subtitles | لن تنعم روحها بالسلام حتّى تُدفن بشكل لائق داخل المقابر. |
quando começou isto, eu dava as ordens e é assim como acabará. | Open Subtitles | عندما بدأت هذا، فأنا أعطيت الأوامر وهكذا سيكون الأمر حتّى النهاية |
Mas quando esse poder é despertado, temos de escolher sensatamente como o usar, mesmo que não estejamos preparados. | Open Subtitles | لكن عندما تستيقظ القوّة، يجب عليك أن تختار كيفيّة استخدامها، حتّى وإن لم تكُن جاهزًا لهذا. |
Por fim, aceitei o trabalho sem sequer estar aqui. | TED | في النهاية، قبلت العمل دون حتّى زيارة المكان. |