"قلت إن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Disseste que
        
    • Disse que
        
    • dito que
        
    Não, porque Disseste que uma delas não era cinco cêntimos. Open Subtitles لا، لأنك قلت إن إحداهما ليست قطعة خمسة بنسات
    Disseste que era importante. Percebi que era o desastre total. Open Subtitles قلت إن الأمر هام ولكنني علمت أنها كارثة بالكامل
    Disseste que ele podia voltar da escuridão, como tu fizeste. Open Subtitles قلت إن بوسعه العودة من الظلام مثلما عدت منه.
    Disse que cordas novas que nunca tivessem sido usadas, o prenderiam. Open Subtitles لقد قلت إن الحبال الجديده التى لم تستخدم تستطيع قيدك
    Disse que seu amigo morreu berrando como um porco irlandês. Open Subtitles قلت إن صديقك مات و هو يصيح كخنزير ايرلندى
    Disseste que o livro podia resolver esta confusão, que tinha um trecho que me libertava disto e me mandava de volta. Open Subtitles لقد قلت إن بإمكانك إصلاح كل شئ عند الحصول على الكتاب وأن الكتاب يحتوي على طرق للقضاء عليهم وإرسالي لزماني
    Tu Disseste que a página desse manuscrito valia uma fortuna. Open Subtitles قلت إن صفحة المخطوطة هذه قيمة وثمينة جداً
    Disseste que tínhamos de manter a fogueira acesa. Open Subtitles ‫قلت إن علينا ‫إبقاء النار متّقدة لإرشادهم
    Quando falámos há umas semanas, Disseste que o efeito das pulseiras estava a passar. Open Subtitles تحدثنا قبل بضعة أسابيع قلت إن تأثير الأساور يضعف
    Disseste que tinhas outros artefactos para além das pedras. Open Subtitles قلت إن لديك مصنوعات أخرى غير الحجرين -سأريكما
    Pai, Disseste que se processássemos alguém, seria a escola. Open Subtitles لا أصدق هذا قلت إن كنا سنقاضي أحداَ سوف يكون المدرسة
    A única razão de eu vir a conduzir foi porque tu Disseste que a gasolina do teu carro estava na reserva. Open Subtitles لم أجلبكما بسيارتي إلا لأنك قلت إن سيارتك قليلة الوقود
    Disseste que era intolerável. Disseste que sairíamos juntos. Open Subtitles قلت إن هذا لا يطاق قلت إننا سنفعل الأمر معاً
    Lembra-te lá, Disseste que o que te comoveu nesta escultura... foi a serenidade do rosto da mulher ao encostar-se ao ombro dele. Open Subtitles تذكري، لقد قلت إن ما يؤثر بك في هذا التمثال كان الصفاء الموجود على وجه هذه المرأة بينما تستند على كتف الرجل
    Disseste que ia cantar contigo no programa. Open Subtitles مثلما قلت إن بإمكاني الغناء معك في البرنامج.
    Há uns meses, Disseste que havia interessados no salão de póquer. Open Subtitles قبل شهور, قلت إن هناك اهتماماً خارجياً بنادي البوكر
    Pai, Disseste que o título era só uma formalidade, que não iam levar-me o carro! Open Subtitles أبي، قلت إن هذا اللقب مجرد إجراء شكلي وأنهم لن يأخذوا سيارتي
    - Sim. Sempre Disse que o rapaz precisava de mais confiança. Open Subtitles أجل، لطالما قلت إن الفتى قد يحتاج للمزيد من الثقة.
    Você Disse que resolver isto é importante para o seu governo. Open Subtitles قلت إن حل هذه القضية هو أمر هام بالنسبة لحكومتك.
    Sempre Disse que o Além era outro plano de existência. Open Subtitles لطالما قلت إن الآخرة كانت مستوى آخر من الوجود
    Pensei que tinhas dito que era perigoso demais ficar a bordo. Open Subtitles خلتك قلت إن من الخطر جدًا الوجود على متن السفينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus