Diz que um guerreiro diferente, chamado Gwawrddur, foi morto, ao chacinar os seus inimigos, mas não era Artur. | TED | تقول بأن محارب مختلف، اسمه غواوردور، كان ماهرًا في ذبح أعدائه، لكن لم يكن هناك آرثر. |
Ele dizia que, com a sua precisão extrema, o Kepler podia detetar mega estruturas alienígenas ao redor das estrelas, mas não tinha detetado. | TED | وكان يقول أنه و مع الدقة المتناهية لمسبار كبلر، بإمكانه رصد أجسام فضائية عملاقة و حول النجوم، لكن لم يفعل ذلك. |
Mas porque não me disseste que estavas por cá? | Open Subtitles | لكن لم لم تخبريني أنك عائدة إلى المدينة؟ |
Mas porque é que os fungos transportam recursos de árvore para árvore? | TED | لكن لم ينقل الفطر الامدادات من شجرة لشجرة؟ |
Mas nem conseguiram coexistir com os habitantes originários da ilha. | Open Subtitles | لكن لم يمكنهم حتى التآلف مع سكان الجزيرة الأصليين |
Só não podiam treiná-lo a abraçar a garota, ou acariciar-lhe no cabelo. | Open Subtitles | لكن لم يدربوه على وضع يداه حول حبيبته,أو أن يداعب شعرها |
Mas porquê levar um sem cabeça e deixar corpos melhores? Desculpe? | Open Subtitles | لكن لم أخذوا الجثة بدون الرأس وتركوا الأعلى سعراً؟ |
e não é difícil tirá-los, mas então porquê tanta trabalheira? | Open Subtitles | وليس من الصعب نزعهم و لكن لم تزعجي نفسك؟ |
Insistia que ele tinha algo que era dela, mas não o encontrava. | Open Subtitles | أستمرت بترديد أن معه شيئاّ يخصها لكن لم تستطع العثور عليه |
Eu queria ir para o Kansas, mas não havia vaga. | Open Subtitles | خياري الأول كان كانساس لكن لم يكن هناك شاغر |
E em segundo lugar, o ossinho provou que aquele dinossauro em particular, tinha asas, mas não voava. | Open Subtitles | وثانيا تلك العظمة الصغيرة أثبت أن ذلك الديناصور كان لديه أجنحة . لكن لم يطير |
Não existe qualquer relação, Mas porque é que uma pessoa procuraria na bagageira do carro um botão de punho desaparecido? | Open Subtitles | مثلاَ عدم الارتباط لكن لم يبحث شخص في صندوق سيارة عن أقراط كم مفقودة ؟ |
Mas porque este corpo com todas as maravilhosas escolhas no mundo? | Open Subtitles | لكن لم هذه الجثة ، من بين جميع الفرص الرائعة في العالم ؟ |
Mas porque não me acompanham? Parece que tenho uma mesa especial. | Open Subtitles | شكراً لك و لكن لم لا تنضمون لي بما أنني لدي طاولة خاصة |
Eu sabia algo sobre genética, Mas nem sequer era advogada, quanto mais advogada de patentes. | TED | لقد كنت أعلم بعض الشيء عن علم الوراثة ، لكن لم أكن حتى محامية لكم أن تتخيلوا محامية براءة اختراع |
Mas nem sempre eram os rapazes que não queriam. | TED | لكن لم يكن الأمر دومًا أن الأولاد لا يريدون ذلك. |
Só não esperava que mandasse alguém como você para dizer. | Open Subtitles | لكن لم أتوقع منه أن يرسل شخص مثلك ليخبرني. |
Eu podia dizer mais sem interesse, do que com medo, Mas porquê discutir? | Open Subtitles | حسنا قد أقول انني غير مهتم أكثر من خائف لكن لم المجادلة؟ |
Naquela noite, comemoramos a vitória como sempre e não senti nada. | Open Subtitles | تلك الليلة كنّا نستمتع بنصرنا كالمعتاد، لكن لم أشعر بشيء |
Não vais acreditar em mim, Mas ainda não posso voar. | Open Subtitles | اسمعي، لن تصدقي هذا لكن لم أجد طائرة للرحيل |
O meu corpo não responde a testosterona, por isso, na puberdade, os meus seios cresceram, mas nunca tive acne ou pelos corporais, pele oleosa. | TED | لا أستجيب للتستوستيرون، لذا خلال مرحلة البلوغ، نما ثدياي لكن لم يكن لديّ حب شباب قط أو شعر جسد أو دُهن جسد. |
Ele deu-me mais alguns nomes, mas nada do que disse pode ajudar. | Open Subtitles | لقد اعطانى بضعة أسماء أخرى لكن لم يعتقد أن هذا سيساعدنا |
" Cancro" está bem, mas ninguém diz " cancro de pulmão" . | Open Subtitles | لا بأس بالسطران و لكن لم يقل أحد أبدا سرطان الرئة |
Eu sei que só lida com crianças, mas eu não sabia para onde levá-lo. Isto é ridículo. | Open Subtitles | على كل حال,أعلم أنكِ فقط تتعاملين الاطفال لكن لم أعرف الى أين أخذه غير هنا |
mas nenhum dos astronautas, quando regressavam, alguma vez mencionou ter encontrado o meu avô ou quaisquer outras pessoas falecidas. | TED | لكن لم يذكر أيً من رجال الفضاء عند عودتهم مقابلة جدي. أو أي شخص من الأشخاص الذين ماتوا. |