"لم يكن لدي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Nunca tive
        
    • não tinha
        
    • Não tenho
        
    • Eu não tive
        
    • não tivesse
        
    • - Não tive
        
    • não tiver
        
    • Não tive outra
        
    • não fazia
        
    • não sabia
        
    Nunca tive uma ideia antes, meu. Eu não sei o que fazer. Open Subtitles لم يكن لدي تلميح من قبل يارجل لم أعرف ماذا أفعل
    - Que Nunca tive, no meio da riqueza. - E o que é? Open Subtitles لم يكن لدي من قبل مع كل ثروتي ما هو هذا الشيئ؟
    Na região de África onde estive não tinha água potável. TED في إفريقيا حيث كنت، لم يكن لدي ماء شروب.
    Não tenho nada que fazer, Não tenho qualificações em nada. TED لم يكن لدي شيء لفعله، ليس لدي مؤهلات لشيء.
    Bem, eu... Eu não tive tempo para olhar para o relógio. Open Subtitles حسنُ، أنا لم يكن لدي وقت كي أنظر في الساعة.
    Não é que não tivesse ajuda, mas francamente era eu que liderava, eu era a líder da equipa. TED ليس لانهم لم يكن لدي مساعدة لكن بصراحة,كنت قائدة الفريق.
    - Não tive um bloqueador. - És tão frouxo! Estás com medo? Open Subtitles لم يكن لدي من يصد الهجوم أنت غبي، هل أنت خائف؟
    Se não tiver Porfiria e me derem a injeção, que vai acontecer? Open Subtitles لكن إن لم يكن لدي و أعطيت لي الجرعة ماذا سيحدث؟
    Nunca tive pêlos suficientes, entendes? Open Subtitles لم يكن لدي شعراً كافياً أبداً أتعرفين ما أقصد ؟
    Nunca tive um cão, por isso, que tal fazermos companhia um ao outro? Open Subtitles لم يكن لدي كلب لذا سوف نتمشى في نزهة قليلاَ اتفقنا ؟
    mas eu nunca matei. Nunca tive motivos. Open Subtitles لكن لم يسبق لي أن قتلت أحداً لم يكن لدي الدافع لذلك أبداً
    Eu sou progressista e moro numa cidade cheia de progressistas, e há 15 anos, não tinha nenhum amigo conservador. TED أنا متحررة، أعيش في بلدةٍ مليئةٍ بالمتحررين وقبل خمسة عشر عاماً، لم يكن لدي أي صديق محافظ.
    Apesar de me lembrar mal dele. Eu não tinha tempo para isso. Open Subtitles على الرغم من صعوبتي لتذكره لم يكن لدي الوقت الكافي لِئُعاشره
    Eu não tinha nenhuma razão objetiva para estar certo. Open Subtitles لم يكن لدي سبباً موضوعياً يثبت صحة نظريتي
    Não tenho mais nada para fazer excepto terminar o meu relatório. Open Subtitles لم يكن لدي شيئ لأفعله ماعدا أني كنت أكتب تقاريري
    Não tenho uma empresa desde que criei a venda por correio. Open Subtitles لم يكن لدي عمل مستقل منذ أن عملت في البريد
    Caso contrário, Não tenho a certeza de que não estaria no meu direito de lançar um ataque de drones, imediatamente. Open Subtitles ما عدا ذلك، لَستُ متأكّدا إذا لم يكن لدي الحق بان لا تنطلقَ طائرة بدون طيّار للضرب الآن
    Eles dizem: "Eu não tive escolha. Eu fui forçado a fazer isso". TED يقولون: " لم يكن لدي خيار؛ لقد أجبرت على فعل ذلك."
    Eu não tive escolha, tu tiveste? Open Subtitles لكنني لم يكن لدي الخيار هل كان لك الخيار؟
    Eu podia assassinar alguém, se quisesse, mas apenas se não tivesse motivo. Open Subtitles اسمعي . يمكنني أن أقتل أحدهم اذا رغبت بذلك فقط لو لم يكن لدي دافع
    Se não tivesse sempre tanta gente em minha casa talvez conseguisse. Open Subtitles من الممكن لو انه لم يكن لدي ناس ياتون لشقتي كل الوقت ساستطيع ان انفذ واعمل بعض العمل
    - Quê? Tens certeza? - Não tive outra escolha. Open Subtitles ماذا هل انت متاكد لم يكن لدي الخيار
    Vai ser uma merda se não tiver nada para lhes mostrar. Open Subtitles جيد، يجب عليك ذلك ستكون سيئة إذا لم يكن لدي شيء أعرضه
    Desde então Eu não tive outra opção se não trabalhar para Dr. Arya. Open Subtitles منذ ذلك الحين، لم يكن لدي خيار . لأعمل عند الدكتور، إريا
    Mas, antes de ter falado com Venus, eu não fazia ideia de que nenhuma dessas abordagens resolvia a razão por que ela tivera que ver morrer o filho. TED لكن لحين تكلمت مع فينوس لم يكن لدي أدنى فكرة أنه ولا واحد من هذه الأساليب فعليًا يجيب : لماذا اضطرت ان ترى طفلها يموت؟
    não sabia do que é que ele estava a falar, ia matar-me se não lhe dissesse para quem trabalhava. Open Subtitles لم يكن لدي اي فكره عن ماذا يتحدث وهددني انه سيقتلي ان لم اخبره مع من اعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus