Foram todas violadas, eletrocutadas e embalsamadas? Como poderia esquecer? | Open Subtitles | مغتصَبات ومصعوقات بالكهرباء ومحنّطات، أنّى لي أن أنسى؟ |
- Como é que vou saber? Mas tens um plano B, certo? | Open Subtitles | كيف لي أن أعرف، لكنكِ قلتِ أن لديكِ خطة بديلة ؟ |
Como é que posso dormir com dois ladrões de bolos por perto? | Open Subtitles | كيف لي أن أنام و هناك لصين صغيرين يتسللان في الغرفة |
Achei que esta podia ser a nossa zona de estudo. | Open Subtitles | لقد خطر لي أن تكون هذه هي منطقة انطلاقنا |
Tudo o que sabia deles era que eram muito pobres, de forma que me era impossível vê-los de outro modo que não fosse pobres. | TED | كل ما سمعته عنهم هو كم كانوا فقراء، بحيث أصبح من المستحيل بالنسبة لي أن أراهم في أي وضع سوى أنهم فقراء. |
Então, suponho que não preciso de explicar o grande privilégio que é para mim estar aqui, hoje, diante de vocês. | TED | الأن, أنا أفترض أني لا أحتاج أن اشرح لكم كم هي ميزة عظيمة لي أن أقف أمامكم اليوم. |
Se não deitas o pacote fora, como queres que saiba que acabou? | Open Subtitles | أنت لم ترمي العبوة الفارغة كيف لي أن أعرف ؟ ؟ |
Vou então tentar dizer-vos rapidamente porque é que pensei assim e de que maneira é que procedi. | TED | لذا، اسمحوا لي أن أحاول أخباركم بسرعة لماذا اعتقدت ذلك وكيف مضيت في ذلك الطريق. |
Parece-me que a própria humanidade precisa de uma atualização. | TED | يبدو لي أن الإنسانية نفسها يحتاج إلى ترقية. |
Como hei-de saber? É como uma projecção modelar no ciberespaço. | Open Subtitles | وكيف لي أن أعلم وهو نموذج تقديري علي الإنترنت |
Olha, sei o quão terrível tem sido para ti lidar com tudo isso, mas parece-me que algo bom poderia sair disto. | Open Subtitles | انظري، أعرف أن هذه التجربة بأكملها كانت فظيعة لكِ ،ولكن يبدو لي أن شيء ما صالح .خرج من هذا |
Mas como poderia mandar uma mulher tão encantadora para a torre? | Open Subtitles | كيف لي أن أرسل مثل هذه امرأة جميلة إلى البرج؟ |
E é aqui que vou ter que vos perguntar: | TED | وهذا هو الموضوع الذي لا بد لي أن أسألكم عنه جميعا. |
Está escrito que vou sair triunfante daquele programa! | Open Subtitles | انه مقدر لي أن أَنتصرُ في تلك البطولة بشكل رائع |
É ridículo da minha parte pensar que posso ter uma vida normal. | Open Subtitles | أنه من السخافة بالنسبة لي أن افكر أنني سأحظى بحياة عادية |
Não era mau homem, Yuri, se é que posso tratá-lo assim... | Open Subtitles | أبوك لم يكن رجل سيئ يوري لو سمحت لي أن اطلق عليك يوري |
Se estava selado dentro da estátua, como é que eu podia saber? | Open Subtitles | اسمعي، إن كان موضوع في تمثال مغلق كيف لي أن أعرف؟ |
Mas para conseguir isso, a senhora tem que me deixar abrir um processo em seu nome... por infracção negligente de dano emocional. | Open Subtitles | لكن حتى أفعل ذلك ..يجب أن تسمحي لي أن أرفع قضية باسمكِ بسبب أن الاهمال المقصود تسبب بأذى عاطفي لكِ |
Agora, vou contar porque é que isso é tão importante para mim. | TED | الآن، اسمحوا لي أن أخبركم لماذا هذا الأمر مهم بالنسبة لي. |
Talvez não esteja no patamar que tu queres que eu esteja. | Open Subtitles | ربما أنا لست في المكان حيث تريدين لي أن أكون |
Parece-me que a única forma de resolver isto é por votação. | Open Subtitles | يبدو لي أن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا عبر التصويت |
Como hei-de explicar quão medonho e hediondo era aquele bosque? | Open Subtitles | كيف لي أن أقول,كم كانت الغابة كئيبة و بشعة؟ |
É muito importante para mim que conheças o meu pai. | Open Subtitles | إن الأمر مهم جداً بالنسبة لي أن تلتقي بوالدي. |
Eu quero muitos netos, e como é que eu vou saber se ele não dispara em branco. | Open Subtitles | أمي أريد الكثير من الأحفاد و كيف لي أن أعرف إذا كان ينجب أم لا |
Posso partilhar convosco a minha paixão através do meu espetáculo? | TED | اسمحوا لي أن أشاركم شغفي من خلال أدائي ؟ |