Não há palavra de cinco sílabas, que ele não goste. | Open Subtitles | الرجل لم يترك كلمة ذات خمسة مقاطع إلا وكتبها |
Então, aqui o computador escolhe sílabas aleatórias e junta-as então temos algo mais ou menos pronunciável, como "tufritvi" e "vadasabi." | TED | هنا يختار الحاسوب مقاطع لفظية عشوائية ويضعها معًا وبالتالي يكون لديك نوعًا ما من النطق "مثل "توفريتفي" و"فاداسابي |
Na última década, a moda masculina foi ensombrada por um homem e cinco sílabas: | Open Subtitles | خلال العشر سنوات الماضية عروض الازياء استظلت برجل واحد. يتكون اسمه من خمس مقاطع |
Eu colecciono passagens de alegria, de pessoas quando se perdem. | TED | أنا جمعت مقاطع عن الفرح، للناس عندما تغمرهم السعادة. |
Em vez disso, não seria bom que, com as tecnologias "online", oferecêssemos aos alunos vídeos e exercícios interactivos? | TED | بدلاً من ذلك. الن يكون ذلك أفضل مع تقنيات الانترنت، بتنقديم مقاطع الفيديو وانشطة تفاعليه للطلاب؟ |
As mesmas ferramentas de IA que usamos para encontrar gatos em vídeos "online" também podem ser usadas para encontrar informações nas nossas imagens. | TED | نفس أدوات الذكاء الإصطناعي المستخدمة للعثور على القطط في مقاطع الفيديو يمكن أيضا أن تستخدم لإيجاد المعلومات على الصور التي لدينا. |
Não sejas esperto de mais. Palavras abaixo das 4 sílabas. | Open Subtitles | كلمات تدل على الذكاء و ليس الذكاء الحاد كلمات ذات 4 مقاطع كحد أقصى |
Quando o alfabeto acabava, eles usavam sílabas. | Open Subtitles | وعندما تنتهي الحروف الأبجدية، فيستعملون مقاطع لفظية. |
O principal. Ninguém aqui usa mais sílabas do que ele. - Vai encaixar-se bem. | Open Subtitles | لا أحد هنا يستخدم مقاطع أكثر مما يجب عليه ستتوافقين هنا تمامًا |
Palavra de três sílabas. | Open Subtitles | الفسوق كلمة مكونة من ثلاثة مقاطع |
Na Faculdade de Guerra, o nome dele era dito... com uma reverência, como se as próprias sílabas carregassem o significado de se ser um soldado. | Open Subtitles | ،في الكليّة الحربية ...اسمه مذكور مع التبجيل كما لو أنّ مقاطع اسمه نقلت كلّ ما تعنيه كلمة جندي |
O que me deixa, e a não ser que vocês todos me queiram ver transformar uma palavra de duas sílabas numa palavra de seis sílabas, Eu realmente penso que deveríamos continuar à procura. | Open Subtitles | و بالتالي لم يتبقى سواي و إن لم ترغبوا برؤيتي أتحول من شخص يلفظ الكلمات بمقطعين إلى شخص يلفظ الكلمات بستة مقاطع فإنني , ني, ني ني, ني, ني |
Engraçado, não sabia que atletas tinha quatro sílabas. | Open Subtitles | هذا ظريف، لم اعرف ان كلمة "رياضي" بها ثلاثة مقاطع "ريا-ا-ضي" |
Cinco, sete e depois cinco sílabas fazem um Haiku. | Open Subtitles | خمسة ثم سبعة ثم خمسة ... مقاطع لفظية متقطعة |
Os seus ensinamentos tinham como essência adivinhar o pensamento um do outro e repetir passagens extensas de versículos. | Open Subtitles | كان تدريبه لي هو محاوله فهم احدنا لافكار الاخر وتكرار مقاطع طويله من الآيات |
Eu já memorizava passagens inteiras da Bíblia quando tinha 6 anos. | Open Subtitles | كنت أحفظ مقاطع كاملة من النصوص الدينية عندما كنت في السادسة |
Aqui e ali, vou acrescentando umas passagens de ligação, imitando a sua voz. | Open Subtitles | هنا وهناك , وسأضيف مقاطع ربط , تقليد صوتك. |
No que toca a assassinos brutais que publicam os vídeos de decapitações, a Internet criou um novo tipo de multidão. | TED | عندما يتعلق الأمر بالقتلة المتوحشين الذين ينشرون مقاطع لعمليات ذبح قاموا بها، أنشأ الإنترنت نوعا جديدا من الحشد. |
Os vídeos que o suspeito fez, parece que um deles foi posto online, o que me ajudará a apanhá-lo. | Open Subtitles | مقاطع الفيديو التي أخذها المجرم يبدو أنه قد رفع أحدها على الإنترنت والذي ربما يساعدني للوصول إليه |
E é nesse momento que o Homem Iluminado aparece a flutuar sobre o palco, projectado com imagens em vídeo. | Open Subtitles | و عندها يدخل رجل الضوء يطفو فوق المسرح و سيكون هناك مقاطع فيديو مبهرة |
Com estes avanços tecnológicos, podemos gravar um vídeo não apenas como uma imagem plana mas como um volume. | TED | والآن بمساعدة هذه التقنيات الحديثة، يمكننا أن نسجل مقاطع الفيديو ليس فقط كصورة مسطحة، بل كمجسم. |
E assim como no jazz, os dançarinos gostavam de alguns trechos mais que de outros. | TED | و كما مع الجاز يفضل الراقصون مقاطع معينة أكثر من غيرها. |
Já há hoje milhares de videoclips com cenas de combate no Iraque disponíveis no YouTube. A maior parte delas foi captada por drones. | TED | توجد عدة آلاف من مقاطع الفيديو تظهر لقطات للصراع الدائر في العراق على اليوتيوب الآن. معظمها مأخوذة عن طريق الطائرات بدون طيار. |
Não temos o luxo de amostras pré-gravadas da fala para os que já nasceram com distúrbios da fala. | TED | لم تكن لدينا رفاهية الحصول على مقاطع مسجلة لهؤلاء الذين وُلدوا باضطراب في الكلام. |