"منطق" - Traduction Arabe en Portugais

    • lógica
        
    • sentido
        
    • razão
        
    • raciocínio
        
    • senso
        
    • lógico
        
    • lógicas
        
    Era um grande plano... mas a lógica por detrás dele era simples. Open Subtitles وتحويلها إلى مجتمع ديمقراطي خطة عظيمة ولكنها تستند إلى منطق بسيط
    Sei que é uma lógica sombria, mas, se o Francisco morrer... Open Subtitles أعرف بأن هذا منطق غير سليم ولكن بمجرد موت فرانسس
    É quando temos esta lógica de colmeia que todos sabem o que tem que ser feito. TED في هذه المرحلة يصبح لديكم منطق خلية النحل حيث كل فرد يعلم ما عليه فعله.
    Não faz sentido perdemos tempo entre aqui e o escritório. Open Subtitles لا يوجد منطق يتقسيم الوقت بين هنا ومكتب ميداني
    Não faz sentido ter o antílope morto num sítio e as pessoas que o devem comer a 80 km de distância. TED ولا منطق بان يكون لديك ظبي ميت .. ومن سيأكله على بعد 50 ميل منه اذا عليهم ان يكونوا من فرقة الصيد
    Se houvesse razão para tais desgraças podia pôr um limite ao sofrimento! Open Subtitles لو كان ثمة منطق لهذه المآسي لكنت قد ربطت مصائبي بالقيود
    Na minha opinião, os resultados das pesquisas são convincentes e a sua lógica é convincente. TED لذا في رأيي، الأدلة البحثية مقنعة و منطق هذا الأمر مقنع أيضاً
    A lógica exterior é uma lógica económica: a entrada leva a uma saída, o risco leva à recompensa. TED المنطق الخارجي هو منطق اقتصادي: المخاطرة تؤدي إلى الربح.
    O lado interior da nossa natureza é uma lógica moral e geralmente uma lógica inversa. TED الجانب الداخلي من طبيعتنا هو منطق أخلاقي وغالبا منطق عكسي.
    Romper com a lógica da língua é também romper com a do sistema a que eles estão habituados a responder. TED إنها تحطم منطق اللغة وتحطم كذلك منطق النظام الذي تعلموا الاستجابة له.
    Comecei a ver porque é que esta abordagem não funciona. Comecei a pensar que é quase como imitar a lógica da Guerra Contra as Drogas para a nossa vida privada. TED بدأت التفكير والنظر لماذا لم تنجح تلك المنهجية، وبدأت أفكر أن هذا مشابه لإدخال منطق حرب المخدرات في حياتنا الخاصة.
    Podemos ver o funcionamento da mente na lógica do comportamento. TED حسنًا، يمكن أن نرى طريقة عمل العقل في منطق التصرّفات.
    Pela lógica distorcida do medo, tudo é melhor que o incerto. TED تحت منطق مشوّه من الخوف أي شيء أفضل من الغير مؤكد.
    Para além disso, estes sistemas não funcionam sob uma lógica de resposta única. TED و أيضاً، بشكل حاسم، هذه الأنظمة لا تعمل تحت منطق الإجابة الفريدة.
    Elas querem que eu saiba, sem dúvida alguma, que há uma lógica escondida neste caos aparente. TED يريدونني أن أعرف بدون شك أنه يوجد سر أو منطق خفي خلف هذه الفوضى.
    Por exemplo, quando olhamos para esta imagem um bom gráfico convida o olhar a percorrê-lo para criar seletivamente uma lógica visual. TED لذا، كمثال، عندما ننظر لهذه الصورة بيانات جيدة تجذب العين لتنظر فيها لصنع منطق بصري بإنتقائية
    Ela só dizia coisas sem sentido, e foi mesmo chocante ve-la regressar naquele estado. Open Subtitles لقد كانت تتكلم بدون منطق وكانت صدمة حقاً لعودتها هكذا
    Não faz sentido preocupar-nos no meio do Atlântico, não é? Open Subtitles لا منطق في القلق وأنت في منتصف المحيط الأطلسي، أليس كذلك؟
    Não faz sentido ser um vigarista se é o mesmo que ser um cidadão. Open Subtitles لا منطق في أن تكون لصاً إن كنت تفعل الشيء نفسه كمواطن
    Uma Biblioteca que se muda constantemente, aleatoriamente, como se não tivesse... razão. Open Subtitles مكتبة تتبدَّل ذاتيًّا باستمرار وعشوائيّة، كما لو أن لا منطق يحكمها.
    É um raciocínio invejoso, de quem nunca teve sorte na escola. Open Subtitles الحسود الغيور، منطق من لم يتمتع بالجنس بالثانوية، ألا ترى؟
    Só o que eu quero para minha filha é bom senso e roupas decentes. Open Subtitles في هذه المرحلة, كل ما أطلبه من ابنتي هو منطق عاقل وملابس تناسبها
    E sem qualquer padrão lógico. Open Subtitles ليس هناك منطق في هذه الرسائل لا بد من وجود منطق
    Contornando as "bombas lógicas". Open Subtitles ذلك يتجاوز منطق القنابل بأكمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus