"واجه" - Traduction Arabe en Portugais

    • enfrentou
        
    • Encara
        
    • Enfrenta
        
    • teve
        
    • confrontou
        
    • Admite
        
    • encontrou
        
    • frente
        
    • enfrente
        
    • Aceita
        
    • enfrentava
        
    • Encare
        
    • Admita
        
    • realista
        
    • enfrentar
        
    Bom, parece que ele enfrentou uma bruxa algures nos anos '70. Open Subtitles حسناً, من الواضح أنه واجه ساحرة بوقتٍ ما بعام السبعينات
    Encara isto, como a tua hipótese de pontuar com a Jenny é a única coisa que tens a teu favor agora. Open Subtitles . واجه الأمر الفرصة لكي تحرز شيئاً مع جيني أنه الشئ الوحيد الذي يجب . عليك أن تركز عليه
    Quem no público Enfrenta ou alguma vez enfrentou um desafio, levante a mão. TED كلكم هناك، من يواجه أو سبق له أن واجه تحديًا فليرفع يديه.
    Que ele teve muito trabalho para as manter anônimas. Open Subtitles أنه واجه العديد من المشاكل ليبقيهم مجهولين ؟
    O teu pai estava de folga, quando confrontou o atirador. Open Subtitles لك, أه كان والدك خارج الخدمة عندما واجه الرجل المسلح
    Admite. Nós partilhamos o ventre da mamã. Fomos companheiros de ventre. Open Subtitles واجه الحقيقة، لقد تقاسمنا رحم أمّنا، ولقد كنّا رفاق رحمٍ.
    O Gideon enfrentou algumas das pessoas mais doentias do planeta. Open Subtitles غيديون واجه بعض من أمقت الناس على هذا الكوكب
    Mas veio o apagão e este homem enfrentou uma morte certa. Open Subtitles لكن جاء فقدان الوعي و واجه هذا الرجل موتاً محتماً
    Encara os factos, serás esquecido. - Achas então que o que eles querem é apenas uma casa e dois carros. Open Subtitles واجه الامر يا جيمي, لن تُخلّد ذكراك انت تعتقد ان كل ما يريدونه هو
    Encara a realidade, Will, eu sou o teu mentor e tu és a ovelha ranhosa. Open Subtitles واجه الحقيقة اننى كنت الناصح لك دوما وانت كنت البذرة السيئة
    Encara, Brian. Eu sou um mau Pai, um péssimo marido, e um mal vestido. Open Subtitles واجه الأمر يا براين انا اب سيء و زوج سيء و البس بشكل نزق
    Hagen de Tronje, Enfrenta o destino que os meus Deuses escolheram para ti! Open Subtitles هيغين ابن ترونجي واجه القدر الذي اختارته الآلهة
    Ele tem mais coragem, Enfrenta a morte mais vezes e directamente, se o escolhesses a ele ficava desiludido, mas compreendia. Open Subtitles أنتما معا مثاليين لكنه هو شجاع أكثر لأنه واجه الموت مباشرة وأكثر مني أتفهم تماما أنكي ستختارينه
    Quando era pequeno teve dificuldade em aceitar a nossa relação. Open Subtitles لقد واجه العديد من الصعوبات معنا عندما كان صغيراً
    Esta Grande Migração começou quando o Norte teve um problema de mão de obra. TED بدأت تلك الهجرة الكبرى عندما واجه الشمال مشكلة عمالية.
    Imaginemos que saiu da cabana e confrontou o pai. Open Subtitles لنقل أنه خرج من الكوخ و واجه والده
    Admite, o nosso plano já não tem pernas para andar. Open Subtitles واجه الأمر ان خطتنا لم تعد تنفع بعد الأن
    Em 2525, a humanidade encontrou uma aliança extraterrestre. Open Subtitles في العام 2525 ، جنس البشري، واجه تحالف غريب متقدم.
    Ao bater num obstáculo, ele tirou-o do caminho e seguiu em frente. Open Subtitles لكن حينما واجه حائطاً أمامه، قام بهدمه، وواصل المضي في سعيه.
    Não fuja disto. Arrependa-se. Arrependa-se agora, ou enfrente a excomunhão. Open Subtitles عليك بالتوبة، عليك بالتوبة الآن أو واجه الحرمان الكنسي
    Aceita a ideia, este homem não está a correr perigo. Open Subtitles واجه الأمر ، هذا الرجل ليس الذي يصدر الأوامر
    Bem, pelo menos, poder-lhe-iam ter trazido algum conforto, enquanto enfrentava o Criador. Open Subtitles حسنا، على الأقل كانوا قد جلبت له الراحة عندما واجه خالقه.
    Encare isso! Você é um filho caçula... A mãe dela gosta de você. Open Subtitles واجه الأمر، أنت إبن أصغر بذوق ماركيز و دخل كاهن
    Temos três dias, Comandante. Admita, é impossível. Open Subtitles لدينا ثلاث أيام ، أيّها القائد واجه الحقيقة ، هذا مستحيل
    Seja realista, rapaz, nós somos a única hipótese que eles têm. Open Subtitles واجه الأمر يا بنيّ، أنا وأنت هي الفرصة الوحيدة التي يملكونها.
    Acabou por enfrentar o ódio que definira a sua vida. TED واجه في النهاية الكراهية التي كانت عنوان حياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus