Joe, vem à janela e fala comigo e rezamos, eu rezo contigo. | Open Subtitles | جو تعال فقط إلى النافذه وتحدث معي تعال وصل معي سأصلي معك ، هيا |
Arranja a lista de convidados e verifica o relatório da segurança, e fala com os empregados. | Open Subtitles | أحضر قائمة ضيوف , تفقد التقرير الأمني وتحدث لبعض الموظفين |
E ele falava muito sobre como era ficar acamado e não ter o tipo de tratamento de que se precisa. | TED | وتحدث كثيراً عما كان يعنيه أن تكون مسطحاً على ظهرك وألا تحصل على العناية التي أنت بحاجة لها. |
"Se quer fazer isso, atravesse a rua e fale com a Connie. | TED | لو أردت فعل ذلك، اعبر الشارع وتحدث إلى كوني. |
Então, como a Mary, o Peter tentou denunciar e falar com os seus supervisores mas ninguém lhe prestou atenção. | TED | لذا بلّغ بيتركماري وتحدث مع المشرفين الداخليين لكنهم لم يستمعوا له |
Um dos mais velhos saltou para cima duma mesa de piquenique e falou sobre as expetativas de segurança. | TED | وقفز أحد الكبار على طاولة نزهة وتحدث عن توجيهات السلامة. |
Ele falou comigo, e falou-me da Glória que tinha visto. | Open Subtitles | وتحدث لي وأخبرني كم كان فخوراً مما شاهده |
Ele falou com ela, mas ela embarcou na mesma. | Open Subtitles | وتحدث لها، ولكن، أم، وقالت انها حصلت على متن الطائرة على أي حال. |
Telefona à P.P.A.C.E e fala com o representante do teu sindicato. | Open Subtitles | إتصل بهيئة حماية ضباط الشرطة وتحدث مع ممثلك النقابي |
-Não quero ir até lá. -Vai até lá e fala com o reverendo. | Open Subtitles | لا اريد ان اصعد الى هناك اذهب الى هناك وتحدث مع الواعظ |
Olha nos seus olhos e fala como se te importasses. | Open Subtitles | انظر لأعينهم، وتحدث معهم كما لو كنت مهتما. |
Sai daí e fala comigo! | Open Subtitles | تباً لك ماكس أخرج من الحمام وتحدث معي |
Fica mais um pouco e fala comigo, por favor, Eric. | Open Subtitles | ابقَ لوقت أطول وتحدث معي، أرجوك |
"O Gore falava como se tivesse descoberto o segredo da vida" | Open Subtitles | وتحدث غور كما لو كان قد عملت بها سر الحياة، |
falava com ele próprio, usando a voz dela e respondia com a dele. | Open Subtitles | وتحدث الى نفسه بصوتها ويقوم بالرد عليها |
Vá para casa e fale sobre isto com a sua adorável mulher. | Open Subtitles | اذهب الى البيت وتحدث عن هذا مع زوجتك الرئعه. |
Olhe para a câmara e fale com o Joey Zambooli. | Open Subtitles | - انظر الى الكاميرا مباشرة وتحدث الى جوي زامبولي |
E também tens de te sentar sozinho no refeitório e falar sozinho como se fosses louco. | Open Subtitles | ويجب أن تجلس لوحدك وتحدث نفسك وكأنك مجنون |
Até faz o seu choro soar como a língua da mãe, o que pode aumentar o carinho da mãe pelo bebé, e pode dar ao bebé um bom começo na crítica tarefa de aprender como compreender e falar a sua língua nativa. | TED | انه يجعل صرخاته تبدو كلغة الأم، الأمر الذي قد يعزز من حب الطفل لدى الأم، والذي قد يرشد الطفل إلى الخطوة الأولى في المهمة الحاسمة لتعلم كيفية فهم وتحدث لغته الأم. |
Então o nosso líder, o Pete, traçou a visão, e falou connosco como se fossemos a nova equipa dele. | TED | ثم قائدنا بيت، وضع لنا الخطة وتحدث الينا وكأننا فريقه الجديد |
Mas se um tipo diz que subiu a uma montanha falar com Deus, e se falou com uma sarça em chamas, então o tipo é maluquinho. | Open Subtitles | أعلم, ولكن اذا قال شخص أنه صعد إلى الجبل وتحدث مع الله وأن الله كلّمه من خلال شجيّرات محترقة فهذا الشخص أبله |
Segue-a, fala com ela uma hora, e volta aqui. | Open Subtitles | اتبعها, وتحدث معها لمدة ساعه ثم ارجع هنا |
Este processo, que dura apenas cerca de um milissegundo, acontece milhares de vezes por minuto em cada uma das 100 mil milhões de células, enquanto vivermos, pensarmos e sentirmos. | TED | وتحدث تلك العملية آلاف المرات في الدقيقة في كل واحدة من 100 مليار خلية على مدى حياتك طالما أنك تفكر وتشعر |