Não se oferece uma caixinha de veludo à namorada de dois anos sem um anel de noivado lá dentro! | Open Subtitles | أنت لا تعطي لصديقتك منذ سنتين علبة مخملية صغيرة في عيد الميلاد ولا يوجد فيها خاتم خطبة |
Mas não sais do nosso campo de visão, sem excepções. | Open Subtitles | ولكن أبق دائماً في مجال بصرنا ولا يوجد إستثناءات |
Não são robôs e não têm nada de especial. | TED | إنهم ليسوا آليين، ولا يوجد شيء مميز فيهم. |
Já se vão semanas e semanas. Mais umas não tem importância. | Open Subtitles | مرت اسابيع واسابيع ولا يوجد مشكله لو زاد الوقت اكثر |
não há grande discussão sobre isto entre os antropólogos. | TED | ولا يوجد خلاف بخصوص هذا بين علماء الانثروبولوجيا. |
E nenhum DNA me vai dizer que apanhamos o tipo errado. | Open Subtitles | ولا يوجد حمض نووي سيخبرني اننا قبضنا على الرجل الخاطئ |
e nem sequer há defesa para sexo com menores. | Open Subtitles | ولا يوجد هناك دفاع على المتهمين بالاعتداء الجنسي |
e não existe nenhuma razão para acreditar que uma experiência consciente não possa pertencer a outra pessoa, numa outra fase. | Open Subtitles | ولا يوجد ما يبرر الاعتقاد ان تجربة ادراك شخص قد تكون تجربة شخص آخر على مسرح آخر للاحداث |
Tem havida uma enorme actividade de escavação lá fora e eles sem qualquer dúvida, monitorizam todos os nossos movimentos. | Open Subtitles | وهناك ربما الان الكثير من الخطورة والنشاط ولا يوجد شك انهم يراقبون كل خطوة نقوم بها هناك |
Mas vai ser uma longa batalha sem garantia de sucesso no final. | Open Subtitles | ومهما قمت بتقليصها ستكون معركه طويله ولا يوجد ضمان لنتاج ناجح |
São tudo poupança de mulheres, capital de mulheres, sem investidores externos a pedir um plano de negócios. | TED | إنه رأسمال النساء، ولا يوجد مستثمرون من الخارج يسألون عن خطة عمل. |
Essa partitura não possui sequer uma nota escrita e não há nenhuma nota tocada durante quatro minutos e 33 segundos. | TED | ولا يوجد فيه أي نوتة موسيقية مكتوبة ولم تُعزف نوتة موسيقية واحدة لمدة اربع دقائق و 33 ثانية. |
Não tenho medo de morrer e não tinha motivo para continuar vivendo. | Open Subtitles | أنا لا أخشى الموت، ولا يوجد لدي سبب يجعلني أتعلق بالحياة |
Então, estas são as únicas cópias? e não tem mais? | Open Subtitles | وهل هذه هي النسخة الوحيدة ولا يوجد غيرها ؟ |
Os pais dela morreram no ano passado. não tem familiares. | Open Subtitles | لقد توفّي والداها العام الماضي، ولا يوجد لديها أقرباء |
Vive sozinho e não tem ninguém que tome conta dele. | Open Subtitles | انه يعيش بمفرده، ولا يوجد لديه أحد ليعتني به. |
não há nada para regarem, nada para manterem, e nada de pessoas indesejáveis com que se preocuparem. | TED | لا حاجة لسقاية أو رعاية أي شيء ولا يوجد أناس غير مرغوب فيهم لنقلق بشأنهم |
E hoje, tenho uma menina E nenhum polaco quer escondê-la. | Open Subtitles | اليوم لدي طفلة صغيرة ولا يوجد عائلة بولندية تخفيها |
E nenhum país em todo o mundo eliminou a lacuna na participação económica — nenhum. | TED | ولا يوجد دولة واحدة في العالم تخلصت تماماً من الفروقات الجنسية في حقل العمل ولا واحدة |
"e nem sequer há estatísticas sobre África "para sabermos o que está a acontecer". | TED | ولا يوجد حتى احصائيات في افريقا لكي نعلم مالذي يجري هناك |
não existe outra saída. Temos estado as voltas nisso duas vezes. | Open Subtitles | واجهوا الامر لقد دورت حول المكان مرتين ولا يوجد مخرج |
725 km até Danver, um quarto de depósito e não temos dinheiro. | Open Subtitles | 450 ميلا الى دنفر ربع التانك ملئ , ولا يوجد اموال |