| Mas neste momento, andar com os meus filhos é muito bom, E se vou abdicar disso, não pode ser por qualquer coisa que é apenas bom. | Open Subtitles | ولكن الآن , امضاء الوقت مع أطفالي أمر ممتع حقاً و ان كنت سأتخلى عن ذلك , يجب أن يكون أكثر من محترم |
| Oh, oh, E se tiveres que tomar banho depois da aula de Educação Física, lembra-te: não é vergonha ficar de cuecas. | Open Subtitles | و ان أضطريت إلى الاستحمام بعد صف التمارين الرياضية تذكر, أنه لا حرج في ان تحتفظ بسروالك التحتي عليك |
| E se estiver, o que acha que ele está a fazer? | Open Subtitles | و ان كان كذلك,فما الذي تظن انه سيفعله بخصوص ذلك؟ |
| Tudo que eu sabia era aquilo que tinha lido e ouvido na base... que tínhamos neutralizado o inimigo e que a guerra logo acabaria. | Open Subtitles | و كل ما عرفته ما سمعته عند معسكر الجنود البدلاء و ذلك اننا قصمنا ظهر العدو و ان الحرب علي وشك الانتهاء |
| Meu nome é Marshall Eriksen, tenho 33 anos, E se meu futuro patrão, Garrison Cootes, estiver vendo, curvem-se ao Beercules. | Open Subtitles | اسمي مارشال اريكسون عمري 33 سنة و ان كان صاحب العمل المحتمل و الذي سيوظفني قريبا، جاريسون كووتس |
| E se a história dava alguma pista... ele não ia conseguir escondê-lo. | Open Subtitles | و ان كان التاريخ يمنحنا دلالات فلن يتمكن من اخفاء شعوره |
| Ouve, pensei no assunto... e, se quiseres mesmo, podes desistir da magia. | Open Subtitles | اسمع,لقد فكرت بالأمر و ان كنت حقا ترغب بالتخلي عن السحر |
| E se a única forma de entrar é com código pré-autorização não a conseguiu entrar através da Quântico... | Open Subtitles | و ان كانت طريقة الدخول الوحيدة هي مع الخط المضمون مسبقا و لم يدخل عبر كوانتيكو |
| Fico com os ouvidos entupidos até uma semana depois de voar, E se for assim, vou enlouquecer. | Open Subtitles | أذناي لا تفرقعان لبعد أسبوع من سفري بالطائرة و ان كان هذا كالطيران فسيصيبني بالجنون |
| Porque este tipo não tem problemas com a mãe, E se tivesse, provavelmente andava a matar mulheres. | Open Subtitles | لا توجد لديه مشاكل خاصة بالأمومة و ان كان كذالك على الأرجح كان ليقتل امرأة |
| E se estamos nesta sala hoje é porque a maior parte de nós cresceu num mundo em que temos os direitos civis básicos. Surpreendentemente, vivemos num mundo em que muitas mulheres ainda não os têm. | TED | و ان كنتم ممن في هذه الغرفة اليوم، فقد نشأ معظمنا في عالم نتمتع فيه بأساسيات الحقوق المدنية. وبشكل مثير للدهشة، اننا مازلنا نعيش في عالم حيث بعض النساء لا تمتلكها. |
| E se continuam por esse caminho, isso é simplesmente rotulado como loucura. | TED | و ان تماديت في هذا، هذا ببساطة مايوصف بالجنون |
| Dizer-lhe que nós fomos feitos um para o outro... e talvez ele possa pensar em arrumar as suas coisas E se vá embora. | Open Subtitles | اخبريه بان كل منا مناسب للاخر و هذا ربما يتوجب عليه ان يفكر فى احضار امتعته و ان يغادر |
| Bem dito! E se é vinho que queres, vinho teremos. | Open Subtitles | كلام لبق و ان كان النبيذ هو ماترغب اذن فالنبيذ هو ما سنتناول |
| Que raio de democracia é esta, em que tem de votar... e, se não votar, é considerado um comunista subversivo? | Open Subtitles | الديمقراطية, اي نوع من الديمقراطية عندما تذهب للتصويت و ان لم تصوّت توصف بانك شيوعي مُخرب ؟ |
| E se viver, será mais uma peça na luta pela coroa.... | Open Subtitles | . و ان عاش , فلن يصبح الا بيدقاً في الصراع علي العرش |
| E se puseres um belo sorriso e um ar festivo poderias ser eleita a mais bela do baile. | Open Subtitles | و ان جلست هناك بابتسامة شجاعة قليلا و روح احتفالية لماذا, قد تكونين حسناء أكثر من الكرة |
| Que não conseguimos encontrar a mãe, e que estão todos à procura dela, e que vem para casa em breve. | Open Subtitles | ان امه بمكان ما لا نستطيع ايجادها و ان الجميع يبحث عنها و انها ستكون فى المنزل قريبا |
| O fato de estar jogando os corpos longe do píer significa que talvez esteja ciente da investigação e que isso está longe de acabar. | Open Subtitles | حقيقة هي انه يرمي الجثث بعيدا عن رصيف الميناء مما يعني أنه غالبا يعرف بتحقيقنا و ان هذا لم ينتهي على الاطلاق |
| Mesmo que ele fizesse o seu trabalho, e que denunciasse irregularidades nessas fábricas, a multa seria insignificante. | TED | و ان قاموا بعملهم و بلغوا عن هذه المنشات و مخالفاتها فقيمة المخالفة ستكون ضئيلة و مثيرة للسخرية |
| Quais eram as hipóteses... de o Phil ter voltado para pedir desculpa de toda aquela jogada... e ter uma conversa aberta comigo sobre o que eu sentia? | Open Subtitles | ما هي احتمالات عودة فيل ليعتذر عن ممارسة الالعاب تلك و ان يجري محادثة صريحة معي |