"يتصرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • age
        
    • anda
        
    • comportar-se
        
    • se comporta
        
    • a agir
        
    • faz
        
    • agem
        
    • a ser
        
    • tem
        
    • agiu
        
    • comportamento
        
    • agindo
        
    • actuar
        
    • reagir
        
    • agisse
        
    Se o meu pai age de maneira estranha, é porque esconde algo. Open Subtitles إن كان والدي يتصرف بغرابة فهذا يعني أنّه يخفي أمراً ما
    Quando a tempestade irrompe, cada um age conforme sua natureza. Open Subtitles ، عندما تهدأ العاصفة فكل رجل يتصرف وفقاً لطبيعته
    Acho que repararam que o pai anda um pouco estranho. Open Subtitles أظنكم لاحظتم ان والدكم يتصرف ببعض الغرابة
    E então, vemos que a violência está, num sentido, a comportar-se como uma doença contagiosa. TED وهكذا نرى أن العنف، بطريقة ما، يتصرف مثل المرض المعدي.
    Pensámos simplesmente enviá-la para algumas pessoas para perceber como que é esta molécula se comporta. E enviámo-la para Oxford, Inglaterra, TED فكرنا بإرساله إلى الآخرين فقط ونرى كيف يتصرف الجزئ. كما أرسلناه إلى أوكسفورد في إنجلترا
    Estava a arrumar tudo, a agir como se fosse dono do espaço, a dar ordens para a minha mulher. Open Subtitles إنه يقوم بتأسيس و إعداد كل شيء إنه يتصرف و كأنه يملك المكان يلقي الأوامر على زوجتي
    E dão por eles numa sala pequena com um detetive que se faz passar por melhor amigo deles. Open Subtitles والأبرياء يعتقلون كل يوم، ويجدون انفسهم في غرفة صغيرة مع محقق يتصرف وكأنه أفضل صديق لهم
    Todos agem como um grupo de iguais, e está tudo a ser implementado. TED يتصرف الجميع كمجموعة من الأقران، ويتم تنفيذ الأشياء.
    Pensei que estava a ser simpático. Depois senti-me enojada. Open Subtitles بالبداية ظننتُ أنّه يتصرف بودّ، ثم شعرتُ بالتضايق.
    O personagem principal age como um vilão mas sofre como um esteta... Open Subtitles الشخصية الرئيسية يتصرف مثل وغد، لكن يَعاني مثل شخص مرهف الإحساس
    Mas este miúdo, ele age como se não quisesse magoar ninguém. Open Subtitles هذا الفتي يتصرف و كأنه لا يريد ان يضرب احدا
    E, como bónus, compreender que a luz age como uma onda conduz, naturalmente a uma explicação do que é a cor e porque é que o lápis parece amarelo. TED وتبعاً لذلك ونتيجة عنه، عندما توصل العلماء إلى أن الضوء يتصرف مثل الموجات استطاعوا بطبيعة الحال فهم ماهية الألوان والسبب الذي يجعل قلم رصاص يبدو أصفرا.
    anda muito esquisito, ultimamente. Está diferente. Open Subtitles أعني أنه يتصرف بطريقة غريبة مؤخراً، هو مختلف
    Quando ligamos um sistema tão complicado como este, ele podia comportar-se de todo o tipo de formas estranhas, mas não o faz. TED عندما تقوم بتشغيل نظام بهذا التعقيد فمن الممكن أن يتصرف بعدة طرق غريبة، ولكنه لا يفعل ذلك.
    Quando uma criança se comporta como eu me comportei, não precisa propriamente de se assumir. TED عندما يتصرف طفل مثلي، لا يحتاجون لإعلان ميولهم الجنسية، أليس كذلك؟
    Estava a agir de forma estranha, como se te conhecesse ou assim. Open Subtitles لماذا كان يتصرف بغرابة كأنه يعرفك أو شيء من هذا القبيل؟
    Penso que, ao ajudar-nos, as pessoas agem por vezes por ignorância. TED واعتقد ، مساعدتنا، يتصرف الناس احيانا بجهل
    Continua a ser abusador e a ter a mania que manda? Open Subtitles هل مازال يحاول أن يتصرف كالرئيس في كل مكان ؟
    Porque desde que disse 'eu amo-te' ele tem andado muito estranho. Open Subtitles لأنه ومنذ قلتُ له أنني أحبه أصبح يتصرف بغرابةٍ شديدة
    Ele agiu sempre segundo as regras. Ele vai sair-se bem. Open Subtitles إنه يتصرف بصرامة القوانين سوف يخرج نظيفاً من هذا
    Porque, por exemplo, se aprovarmos uma lei que permite aos patrões despedirem empregados por comportamento homossexual, onde é que vamos traçar o limite, exatamente? TED لأنه علي سبيل المثال، لو رأيت قانون يسمح لرب عمل ما بطرد موظفه لأنه يتصرف كمثلي، أين بالتحديد يمكن ان نرسم الخط؟
    Meu pai está agindo como o velho Ravenwood. Eles são todos pirados. Open Subtitles أبي يتصرف على أنه شخص مسنّ من ريفينوود، هم جميعاً سيئون
    O primeiro está a actuar como isca, e antes que perceba, a isca torna-se um predador, e acabou. Open Subtitles أول واحد يتصرف كطعم وبعد ذلك قبل ان تعرفه الطعم يصبح حيواناً مفترساً و ينتهي الأمر
    Ele está a reagir bem, e não como um bebezinho. Open Subtitles تعامل مع الأمر جيّداً, ولم يتصرف كطفل في الرابعة
    Só gostaria que ele tirasse a armadura, reluzente ou não, e apenas agisse como um ser humano normal. Open Subtitles أتمنى فقط لو أنه يتخلى عن تصرفاته تلك و يتصرف كانسان طبيعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus