Se o meu pai age de maneira estranha, é porque esconde algo. | Open Subtitles | إن كان والدي يتصرف بغرابة فهذا يعني أنّه يخفي أمراً ما |
Quando a tempestade irrompe, cada um age conforme sua natureza. | Open Subtitles | ، عندما تهدأ العاصفة فكل رجل يتصرف وفقاً لطبيعته |
Acho que repararam que o pai anda um pouco estranho. | Open Subtitles | أظنكم لاحظتم ان والدكم يتصرف ببعض الغرابة |
E então, vemos que a violência está, num sentido, a comportar-se como uma doença contagiosa. | TED | وهكذا نرى أن العنف، بطريقة ما، يتصرف مثل المرض المعدي. |
Pensámos simplesmente enviá-la para algumas pessoas para perceber como que é esta molécula se comporta. E enviámo-la para Oxford, Inglaterra, | TED | فكرنا بإرساله إلى الآخرين فقط ونرى كيف يتصرف الجزئ. كما أرسلناه إلى أوكسفورد في إنجلترا |
Estava a arrumar tudo, a agir como se fosse dono do espaço, a dar ordens para a minha mulher. | Open Subtitles | إنه يقوم بتأسيس و إعداد كل شيء إنه يتصرف و كأنه يملك المكان يلقي الأوامر على زوجتي |
E dão por eles numa sala pequena com um detetive que se faz passar por melhor amigo deles. | Open Subtitles | والأبرياء يعتقلون كل يوم، ويجدون انفسهم في غرفة صغيرة مع محقق يتصرف وكأنه أفضل صديق لهم |
Todos agem como um grupo de iguais, e está tudo a ser implementado. | TED | يتصرف الجميع كمجموعة من الأقران، ويتم تنفيذ الأشياء. |
Pensei que estava a ser simpático. Depois senti-me enojada. | Open Subtitles | بالبداية ظننتُ أنّه يتصرف بودّ، ثم شعرتُ بالتضايق. |
O personagem principal age como um vilão mas sofre como um esteta... | Open Subtitles | الشخصية الرئيسية يتصرف مثل وغد، لكن يَعاني مثل شخص مرهف الإحساس |
Mas este miúdo, ele age como se não quisesse magoar ninguém. | Open Subtitles | هذا الفتي يتصرف و كأنه لا يريد ان يضرب احدا |
E, como bónus, compreender que a luz age como uma onda conduz, naturalmente a uma explicação do que é a cor e porque é que o lápis parece amarelo. | TED | وتبعاً لذلك ونتيجة عنه، عندما توصل العلماء إلى أن الضوء يتصرف مثل الموجات استطاعوا بطبيعة الحال فهم ماهية الألوان والسبب الذي يجعل قلم رصاص يبدو أصفرا. |
anda muito esquisito, ultimamente. Está diferente. | Open Subtitles | أعني أنه يتصرف بطريقة غريبة مؤخراً، هو مختلف |
Quando ligamos um sistema tão complicado como este, ele podia comportar-se de todo o tipo de formas estranhas, mas não o faz. | TED | عندما تقوم بتشغيل نظام بهذا التعقيد فمن الممكن أن يتصرف بعدة طرق غريبة، ولكنه لا يفعل ذلك. |
Quando uma criança se comporta como eu me comportei, não precisa propriamente de se assumir. | TED | عندما يتصرف طفل مثلي، لا يحتاجون لإعلان ميولهم الجنسية، أليس كذلك؟ |
Estava a agir de forma estranha, como se te conhecesse ou assim. | Open Subtitles | لماذا كان يتصرف بغرابة كأنه يعرفك أو شيء من هذا القبيل؟ |
Penso que, ao ajudar-nos, as pessoas agem por vezes por ignorância. | TED | واعتقد ، مساعدتنا، يتصرف الناس احيانا بجهل |
Continua a ser abusador e a ter a mania que manda? | Open Subtitles | هل مازال يحاول أن يتصرف كالرئيس في كل مكان ؟ |
Porque desde que disse 'eu amo-te' ele tem andado muito estranho. | Open Subtitles | لأنه ومنذ قلتُ له أنني أحبه أصبح يتصرف بغرابةٍ شديدة |
Ele agiu sempre segundo as regras. Ele vai sair-se bem. | Open Subtitles | إنه يتصرف بصرامة القوانين سوف يخرج نظيفاً من هذا |
Porque, por exemplo, se aprovarmos uma lei que permite aos patrões despedirem empregados por comportamento homossexual, onde é que vamos traçar o limite, exatamente? | TED | لأنه علي سبيل المثال، لو رأيت قانون يسمح لرب عمل ما بطرد موظفه لأنه يتصرف كمثلي، أين بالتحديد يمكن ان نرسم الخط؟ |
Meu pai está agindo como o velho Ravenwood. Eles são todos pirados. | Open Subtitles | أبي يتصرف على أنه شخص مسنّ من ريفينوود، هم جميعاً سيئون |
O primeiro está a actuar como isca, e antes que perceba, a isca torna-se um predador, e acabou. | Open Subtitles | أول واحد يتصرف كطعم وبعد ذلك قبل ان تعرفه الطعم يصبح حيواناً مفترساً و ينتهي الأمر |
Ele está a reagir bem, e não como um bebezinho. | Open Subtitles | تعامل مع الأمر جيّداً, ولم يتصرف كطفل في الرابعة |
Só gostaria que ele tirasse a armadura, reluzente ou não, e apenas agisse como um ser humano normal. | Open Subtitles | أتمنى فقط لو أنه يتخلى عن تصرفاته تلك و يتصرف كانسان طبيعي |