"يمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • passou
        
    •   
    • está
        
    • passe
        
    • a passar
        
    • passam
        
    • por
        
    • vai
        
    • passado
        
    • passaram
        
    • ele
        
    • correr
        
    • passagem
        
    • passará
        
    • atravessar
        
    À medida que o tempo passou e eu aprendi outras coisas mais, penso que funcionou um pouco melhor, quanto a resultados. TED وبينما يمر الوقت، تعلمت أشياء أكثر عن أشياء أخرى، أعتقد أن الأمور تحسنّت أكثر بقليل، كما هو حال النتائج.
    O único vandalismo que nesta cidade passa por mim. Open Subtitles التخريب الوحيد الذي يحدث في هذه البلدة يمر بي.
    O tempo está a passar mais devagar dentro da instalação. Open Subtitles الزمن يمر بصورة بطيئة داخل القطاع عما يظهر خارجة
    Não noite que passe sem que aquele momento surja na minha cabeça. E sempre que isso acontece... Open Subtitles لم تمر علي ليلة واحدة دون أن يمر الأمر فى خاطرى ، و عندما يحدث ذلك
    No nosso equipamento passam por um sistema contínuo, que limpa, coze, arrefece e pasteuriza estes materiais, enquanto também os inocula com o nosso micélio. TED وما يفعلونه باستعمال معداتنا يمر بنظام مستمر، يقوم بالتنظيف والطبخ والتبريد وتعقيم هذه المواد، ويقوم في نفس الوقت أيضا بتلقيح الأفطورة باستمرار.
    Agora, uma vez mais, este mundo passará por um teste. Open Subtitles والآن يجب أن يمر العالم مرة أخرى بفترة اختبار
    Eu penso que o Iémen vai estar numa situação muito má nos próximos dois ou três anos. TED واعتقد ان اليمن سوف يمر الان بظروف سيئة جداً في العامين او الثلاث القادمة
    Como se ele não tivesse passado por montes de merdas. Open Subtitles و كأن الطفل لم يمر بالمشاكل بما فيه الكفاية.
    Vocês dois não passaram por uma situação super maluca? Open Subtitles ألم يمر كلاكما بوضع الموز الإستثنائي معاً ؟
    Lembro-me de que passou por mim um tenente quase nu da cintura para cima. TED كما أتذكر ذلك الملازم يمر من أمامي وقد خلع قميصه إلى خصره،
    É importante salientar que nem toda a gente passa por esta fase da doença, mas eu fui um dos sortudos que passou. TED ومن المهم معرفة أنه ليس أي شخص يمر بمرحلة المرض هذه، ولكنني كنت أحد المحظوظين الذين فعلوا.
    Não um dia em que não me arrependa do que fiz. Open Subtitles لا يمر يوم دون أن أتمنى أنى لم أقم بما فعلت
    Uma comissária está bem, a outra pode ser que não agüente. Open Subtitles اعتقد انه جيد انا لست متاكدة الاخر ربما لن يمر
    Não um dia que passe em que eu não pense nestas muitas pessoas, belas, maltratadas, que eu tive a grande honra de conhecer. TED لا يمر يوم دون أن أفكر بهؤلاء الناس الجميلين المهانين الذين حظيت بشرف كبير لالتقائي بهم.
    O Steve estava a passar por um momento difícil. Open Subtitles لا. انتظري قليلاً. ستيف كان يمر بمرحله صعبه
    por favor dêem generosamente enquanto os meus assistentes passam entre vós. Open Subtitles أرجوكم أعطوا بسخاء عندما يمر مساعدي بينكم
    Sabes por que passa o corpo humano durante o sexo? Open Subtitles أتعرف ما يمر به الجسد البشري عند ممارس الجنس؟
    vai passar por nós muito perto, vai passar por baixo dos nossos satélites de meteorologia. TED وسيدنو قريباً جداً منا لدرجة أنه حقيقة سوف يمر تحت أقمارنا الجوية.
    Parecem ter passado apenas um dia ou dois desde que chegamos! Open Subtitles يبدو انه لم يمر يوميا او يومان منذ قدومنا الى هنا.
    passaram por aqui esta manhã uma meia dúzia de polícias. Open Subtitles أيجب ان يمر ست ساعات لتأتيني الشرطة هنا هذا الصباح
    Se ele vem à procura daquele contentor, tem de passar por aqui. Open Subtitles إذا كان قادما من أجل الحاوية فلابد ان يمر من هــنــا
    Alguém podia correr pelo tubo, se tiver 30 segs. Open Subtitles ذلك يعنى ان هناك شخص يستطيع ان يمر عبر هذا الانبوب فى خلال 30 ثانية قبل ان ينفجر مرة اخرى
    Escondem-se atrás das pedras e tremem à passagem dos cavaleiros do Vale? Open Subtitles يختبئون خلف الصخور ويرتجفون خوفاً عندما يمر فرسان الوادى بالقرب منهم؟
    A corrente quer atravessar a plasticina, e não o LED. TED نعم .. ان التيار الكهربائي يمر عبر الصلصال .. وليس من خلال الصمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus