"أرسل" - Traduction Arabe en Turc

    • gönder
        
    • gönderin
        
    • göndermiş
        
    • yolla
        
    • gönderiyorum
        
    • yollamış
        
    • yollayın
        
    • gönderen
        
    • göndereceğim
        
    • göndermedim
        
    • gönderdiğini
        
    • yolluyorum
        
    • gönderirim
        
    • göndereyim
        
    • göndermek
        
    gönder onu, detayları halletsin ve bu iş hemen hallolsun. Open Subtitles أرسل له لتنفيذ تلك هذه التفاصيل وليتم هذا الامر سريعا.
    Elinde ne varsa gönder. Şerif, eyalet polisi, ulusal muhafızlar. Open Subtitles أرسل كل ما لديك, رئيس الشرطة الفرق الحكومية، الحرس الوطني
    Bir tarama ekibi gönderin gemiye. Bu geminin her yerinin kontrol edilmesini istiyorum. Open Subtitles أرسل طاقما ليفحص في الداخل أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص
    Diyelim ki biri bize bir e- posta göndermiş olsun. Open Subtitles دعينا نقول بأن هناك شخصٌ ما أرسل إلينا بريد إلكتروني
    "Bana da bir tane yolla ve ben de karşılığında... Open Subtitles أرسل لي واحداً و أنا بالمقابل سأعطيك أكليلاً من الزهور
    İşe yaramadı. Bir çocuk gibi oldum. Ona hâlâ beyaz bir gül gönderiyorum. Open Subtitles لا فائدة، كأني طفل صغير، لا زلت أرسل لها ورود بيضاء كل يوم
    Tam olarak nasıl işlediğini bilmiyorum, kardeşim hediye olarak bu kartı yollamış. Open Subtitles لا أعلم تماما كيف يسير هذا الأمرلقد أرسل لى أخى هذه البطاقة
    Lütfen bana sadece benim anlayabileceğim bir hayran mektubu gönder. Open Subtitles رجاء أرسل لي رسالة تظهر كأنها رسالة من أحد المعجبين
    Sadece bana sonuncuyu gönder. Tamamen dogru yoldayiz, söz veriyorum. Open Subtitles فقط أرسل لك آخر الملفات وأعدك أننا على المسار الصحيح
    Fısat bulduğunda bana bir tane daha üstsüz fotoğrafını gönder. Open Subtitles أرسل لي صورة لك نصف عاري عندما تسمح لك الفرصة.
    Beni istediğiniz yere gönderin ama bu kızlar her an evsiz kalabilirler. Open Subtitles الجميلة. أرسل لي أينما تريد، ولكن والمحرومين هؤلاء الفتيات في الوقت الراهن.
    takılar bütün yıl takılmayacak artık Devsena'ya bir fıçı dolusu mücevher gönderin.. Open Subtitles لن يتم ارتداء الزينة المزخرفة لمدة عام أرسل كل المجوهرات الى ديفيسا
    Hayali futbol ligi oynadığım elemanlardan birisi kısa bir video göndermiş. Open Subtitles أحد الشباب في فريق كرة القدم الخاص بي أرسل لي شريطاً
    Hayır, doğum gününü unuttum ve başkası ona çiçek göndermiş. Open Subtitles لا، تغيّبت عن عيد ميلادها وشخص آخر أرسل لها زهور
    On dakikaya kadar çıkmazsam, destek yolla, tamam mı? Open Subtitles إذا لم أخرج .خلال عشرة دقائق .. أرسل التعزيزات
    Oraya taburlar gönderiyorum. Buraya keşif heyeti gönderiyorum. Open Subtitles أنا أرسل قوات إلى هناك ، أنا أبعث حملة هنا
    Tesadüfe bakın ki aynı adam Gluant'a bol miktarda para yollamış. Open Subtitles و تصادف أن الدكتور هان أرسل لبلوران كميات كبيرة من الأموال
    Ayrıca acele olarak fazladan iki birimi destek için yollayın! Open Subtitles و أرسل إليّ وحدتان إضافيتان إلى هنا بأسرع وقت ممكن
    Sizce o fotoğrafları asıl gönderen kişi buraya koymuş olabilir mi? Open Subtitles هل تعتقد أن من أرسل هذه الصور هو من وضعه هناك؟
    Söyleyeceğim. Ve sonra, o uykusunu alırken, Ben birkaç özgeçmiş göndereceğim. Open Subtitles سأفعل ذلك، وثم عندما يأخذ قيلولته، سوف أرسل بعض من المُلّخصات.
    Size yemin ederim Sophy'den başkasına sevgililer günü kartı göndermedim! Open Subtitles أقسم أني لم أرسل بطاقة عيد الحب لأحد غير صوفي
    Ve bu durumda, insansız hava uçağının hasarını derinden inceleyerek, bu silahı kimin gönderdiğini söylemek çok zor olacak. TED وفي تلك الحالة، غربلة للحطام كهجوم طائرة بدون طيار انتحاري، سيكون من الصعب جداً القول من أرسل تلك الطائرات.
    İki kişiyi kaldırmaz. Sallanmasını engelle yeter. Ben kendi kayışımı yolluyorum. Open Subtitles لن يتحمل ثقل شخصين حافظ عليه ثابتاً سوف أرسل لها حمالتي
    Belki bir ara okumanız için bir şey gönderirim. -Olur. Open Subtitles ربما يمكنني أن أرسل لك شيئا لقراءة في وقت ما؟
    Rüzgârda savrulup duruyorsun bu iş için ama konseyde üç oy daha bul ben de sana helikopter göndereyim. Open Subtitles أنت تتأرجح بمهبّ الريح في هذا، لكن أحضر لي أكثر من ثلاثة أصوات في المجلس، وسوف أرسل لك مروحيّة.
    Ölmek ya da yaşamak artık umurumda değil. Sadece o iblisleri elimden geldiği kadar cehenneme geri göndermek istiyorum. Open Subtitles لم يعد يعنينى أن أكون حيا أو ميتا كل ما أريده أن أرسل المزيد منهم الى الجحيم قدر أستطاعتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus