"بأننا" - Traduction Arabe en Turc

    • olduğumuzu
        
    • olduğunu
        
    • ki
        
    • gibi
        
    • biz
        
    • diye
        
    • olduğumuza
        
    • için
        
    • dair
        
    • olduğumuz
        
    • bizim
        
    • ettiğimizi
        
    • de
        
    • söyle
        
    • olmamız
        
    Bugün burada aramızda bulunanlarla, ne kadar şanslı olduğumuzu kabul ederek başlayalım. TED بالنسبة لنا نحن من في هذه الغرفة اليوم، بدايةً لنعترف بأننا محظوظون
    cömert bir refahlığa değer veriyorsanız hepimizin aynı olduğumuzu vurgulamak zorundasınız. TED وإذا قيمتم حالة الرفاه السخية لديكم، عليكم التأكيد بأننا متساوون جميعًا.
    Okyanus için çalışan gönüllü bilim insanı birliğine ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum. TED وأعتقد بأننا نحتاج إلى تحالف من العلماء المواطنين من أجل المحيط.
    Şunu iddia ediyorum ki biz yaptığımızın herşeyi değiştirmeye çalışıyoruz. TED وأنا اريد أن اجادلكم بأننا نحاول أن نغير كل شي
    Ve bu gerçekleştiğinde, artık işlem yapıyormuş gibi bile hissetmeyeceğiz. TED وعند حدوث ذلك، لن نشعر مجددًا بأننا نقوم بمعاملات مالية.
    "Oturma odasında olduğumuzu düşünelim ve ev sahibesi çay servisi yapıyor." Open Subtitles دعنا نتظاهر بأننا في غرفة الرسم، وأن الخادمة تقدم لنا الشاي.
    Gergin olmana sevindim bu da doğru yolda olduğumuzu gösterir. Open Subtitles يسرّني أنك منزعج لأن ذلك يعني بأننا على المسار الصحيح
    Porno işinde olduğumuzu duyan bir sürü kadın bizi görmeye gelir. Open Subtitles عندما يسمعون بأننا نعمل بالفن الإباحي، تجيء الكثير من النساء لرؤيتنا.
    Marketin yarım mil altında, bir sığınakta olduğumuzu biliyor mu? Open Subtitles هل هي تعلم بأننا في ميل تحت مركز أمريكا للتسوق؟
    Beş sene önce başarısız olduğumuzu söylediklerini düşününce kötü değil. Open Subtitles ليس سيئاً بالنظر بأنهم قالوا قبل خمس أعوام بأننا سنفشل.
    "Kali Halliwell kardeşlerin güçlerini ele geçirmek üzere olduğunu söylüyor. Open Subtitles كالي تقول بأننا قريبون من السيطرة على اتحاد الأخوات، هالوويل
    İç Yol bize hepimizin aynı duygusal kapıları olduğunu öğretiyor. Open Subtitles اسمع، السبيل الروحي تعلمنا بأننا جميعاً لدينا نفس الأبواب العاطفية
    Sonra idrak ettim ki herkesin başından kötü bir şeyler geçmesine ihtiyaç vardır. Open Subtitles لذا أدركتُ بأننا كلنا نحتاج شيئاً ما لكي نعبر الامور السيئة في الحياة
    Ama inanıyorum ki, birbirimize ulaşabilirsek birlikte var olabiliriz ve birlikte başarabiliriz. Open Subtitles ولكنني أصدق بأننا إذا تواصلنا معاً يمكننا التواجد بقوه وربما نزدهر معاً
    Sizin de farkettiğiniz gibi diplomatik işlerle ilgilenen bizler pis işlerden kaçınmalıyız. Open Subtitles لكنك تدرك بأننا في الاعمال الدبلوماسيه يجب ان نتفادى الحالات الغير منتظمه
    Fakat bu da biz birbirimizle hiç görüşmeyeceğiz demek değil. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني بأننا لا نستطيع أن نرى بعضنا
    İstersen, sinemaya ya da öyle bir yere gidebiliriz diye düşünmüştüm. Open Subtitles في الحقيقة,أضن بأننا يمكننا أن نذهب الى السينما أو ما شابه.
    Hazır olduğumuza dair onları birilerinin uyardığına dair şeyler dolanıyor. Open Subtitles الشائعات تقول أن هناك شخص قام بتحذيرهم بأننا جاهزون لهم
    Gördüğümüz şeyi bizim oluşturduğumuza dair oldukça ikna edici kanıtlar var. TED ولكن هناك بعض الأشياء التي تفرض نفسها بأننا ننشئ ما نراه
    Ve şimdi anlıyorum ki böyle olduğumuz müddetçe ikimiz de o fırsatı alamayız. Open Subtitles و أنا أعرف الآن بأننا لن نحصل على تلك الفرصة إذا بقينا هكذا
    Ancak Washington ile hala görüşmelere devam ettiğimizi de bilmelisiniz. Open Subtitles لكن يجب أن تفهموا بأننا ما زلنا نتفاوض مع واشنطن
    Matt, sen de Doktor lsdell ile konuş. Bankada buluşuruz. Open Subtitles وانت يامات اذهب للدكتور ايسدل واخبره بأننا سنجتمع في البنك
    Laboratuardakilere söyle,.. ...bütün adli tıp gereçlerini hemen buraya göndersinler. Open Subtitles أخبري المعمل بأننا بحاجة لكل الأدوات المتوفرة لدينا ليحضروها حالاً
    Eğer babamızın intikamını almayı istiyorsak güçlü olmamız gerektiğini söylemişti. Open Subtitles قال بأننا إذا أردنا الثأر لوالدي علينا أن نكون أقوياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus