"قبل أن" - Traduction Arabe en Turc

    • kadar
        
    • önce
        
    • önceki
        
    • evvel
        
    • önceydi
        
    • sonra
        
    • daha
        
    • fark etmeden
        
    Günün saatleri geçtikçe gölgelerin nasıl hareket ettiğini öğrendiğimden alınıp eve götürülmeden önce ne kadar süre kaldığını anlıyordum. TED كما تعلمت كيف يتحرك الظل مع مرور ساعات النهار، فهمت كم من الوقت سيكون قبل أن يتم أخذي للمنزل.
    Ama iyi haber şu ki, buzlanmadan önce muhtemelen 10 ile 100 yıl kadar zamanımız var -- o yüzden, şimdiden eldiven stoklamaya başlamayın. TED لكن الخبر الجيد أننا نحتاج ما يقارب من 10 أس 100 سنة قبل أن يبدأ التجمد الكبير لذا لا داعي لتجهيز قفازاتك من الآن.
    Yani Arşimet'i incelemeye başlamadan önce, bu kitabı parçalara ayırmak zorundaydık. TED قبل أن نبدأ تصوّر أرخميدس، كان علينا أن نحلّل هذا الكتاب.
    Ancak buraya gelmeden önce, iyi ve kötü arasındaki mücadeleye katılırız, sosyalizmin iyiliğine karşılık kapitalizmin kötülüğü, ve iyilik kazanmalı. TED لكن قبل أن نصل إلى ذلك، نحن منخرطون في صراع بين الخير والشر، وخير الاشتراكية ضد شر الرأسمالية، والنصر للخير.
    Yine de hiçbir şey, o gelmeden önceki gibi olmayacak. Open Subtitles لكن الأمور أختلفت ولم تعد كما كانت قبل أن يأتي
    Öyleyse, daha evvel gönderilen mesaj neydi birileri gerçekten maddenin içine mi giriyor? TED وبالتالي, ما هي الرسالة المرسلة قبل أن أن يغوص أحد في أعماق المادة؟
    Bu evi hapiste geçirelebilecek bir kaç ay karşılığında elimizde tutabileceğimizi öğrenmeden önceydi. Open Subtitles هذا قبل أن أعرف أنه يمكنك أن تضحي بأشهر في السجن لنحتفظ به
    sonra bir seferinde büyükannemle de tartışmıştı ve... öğrendim ki... beni aldırmak istemiş. Open Subtitles بأن أمي ولدتني قبل أن تتزوج .. . و تشاجرت مع جدتي مرة
    Bir taksi bulmak için S.Angelo'dan Piazza'ya kadar yürüdüğüm yolu Tanrı bilir. Open Subtitles كان عليّ أن أسير إلى ميدان فينيسيا قبل أن أحصل على تاكسي
    Doğru, ama biz nehire varana kadar askerler bizi temizler. Open Subtitles هذا صحيح ، ولكن الجنود سيقتلونا قبل أن نصل للنهر
    Sen gelene kadar... bu durum için ne yapabiliriz ona bakıyordum. Open Subtitles كنت أراجع بعض .. كتبى الطبية قبل أن تدخل، فى الحقيقة
    Tamamen bitene kadar demek istedim. önce gelirseniz onu öldürürüm. Open Subtitles أعني أنتهائها بالكامل إن جئت قبل أن نخدعه , فسأقتله
    Çünkü kendilerini öldürmeden önce kendilerini oldukları gibi kabul etmek zorundaydılar. TED لأنهم شعروا بأنهم اضطروا إلى تأكيد أنفسهم قبل أن يقتلوا أنفسهم
    Devam etmeden önce, sizi bu sorunun olası yanıtı üzerinde düşünmeye çağırıyorum. TED قبل أن نسير قدماً أحثك على أن تفكر حقاً بأجوبة هذه الاسئلة
    Yeni dünyaya gelmeden önceki yaşantısının nasıl olduğunu hayal etmeye çalıştım. Open Subtitles حاولت أن أتخيل كيف كانت حياتها قبل أن تأت للعالم الجديد
    Gezegene gelmeden önceki hayatına dair bir şey biliyor musun? Open Subtitles أتتذكر أيّ شيء عن حياتك قبل أن تنتقل على الكوكب؟
    Niçin Darrell bunu arabamı kullanmasına izin vermeden evvel söylemedi? Open Subtitles لماذا لم يخبرني داريل بذلك قبل أن أدعه يقود سيارتي؟
    Gençliğimde, daha filmlere başlamadan evvel çok iyi bir hikaye anlatıcıydım. Open Subtitles قبل أن أتعمّق في الأفلام، كنت جيداً جداً في رواية القصص
    O, bacaklarının arasındaki o güzel tahta parçasına yaptığın muameleyi görmeden önceydi. Open Subtitles هذا كان قبل أن أراك تداعب تلك القطعة الخشبية الجميلة بين رجليك
    O tabii, ben kurtulmadan önceydi varlığımın büyük bir kısmında günahlarımdan Tanrı'nın ve Yüce İsa'nın istediklerini yaparak arındım. Open Subtitles ذلك بالطبع كان قبل أن إنقاذى أمد طويل كان لزاماً علىّ التطهر من الآثام من دماء الربّ والمسيح مخلصنا
    Ama adamlarınızın bölgeye gelişi, diğerlerinden birkaç saniye sonra. Neden? Open Subtitles لكن مرت ثواني معدودة فقط قبل أن يستجيب رجالك, لماذا؟
    Veri analizleri ile ne yapacağını sana sen daha yapmadan söyleyebilirim. TED أستطيع التنبؤ بما ستفعله بتحليل البيانات حتى قبل أن تفعل ذلك.
    Yüzüğün kutsanmasını geri alıp Nicholas fark etmeden geri koyacağım. Open Subtitles حسناً، سألعن الخاتم، وأعيده إلى الفندق قبل أن يفتقده، نيكولاس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus