"مما يعني" - Traduction Arabe en Turc

    • Yani
        
    • Bu da demek oluyor
        
    • anlamına geliyor
        
    • Bu da demektir
        
    • Bu demek oluyor
        
    • anlamına gelir
        
    • anlamı da
        
    • Bunun anlamı
        
    • ki bu
        
    • bu demektir ki
        
    Çok büyük, detaylı resimler yapıyorum, Yani insanları böyle çiziyorum. TED أرسم صورًا رمزيّة كبيرة، مما يعني أنني أرسم أناسًا. كهذه.
    Yani birkaç spritzer içip yanağa ufak bir öpücük kondurmuş. Open Subtitles مما يعني أنها تناولت بعض الشراب وقبّلتها على خدّها بسرعة
    Gemiyi hafifletmek zorunda kalacağız, Yani birimizin geride kalması lazım. Open Subtitles يجب أن نخفف وزن السفينة، مما يعني وجوب بقاء أحدنا
    Bu da demek oluyor ki, yeni kocamı bile göremeyeceğim. Open Subtitles مما يعني أنني أنا حتى لا أستطيع رؤية زوجي الجديد
    Biz Yani, iksir olmadan ona yenmek olamaz biz Gölgeler Kitap bizim için bulmak için bir cadı gerekir . Open Subtitles لا يمكننا أن نقضي عليه بدون الجرعة ، مما يعني نحتاج لساحرة لتبحث لنا . عن هذا في كتاب الظلال
    Yani, onun peşine düşersen, ailemi görme fırsatımı yok edersin. Open Subtitles مما يعني أنك إن قتلته ستضيع عليَّ فرصة رؤية عائلتي
    Yani bu zihnimin yarattığı bir şey ve gerçekte soruyu kendime soruyorum. Open Subtitles مما يعني أن هذا وهم ابتدعه عقلي مما يعني أنني أسأل نفسي
    Yani, tek semptom çığlık, kaldı ki, tanıda işimize yaramaz. Open Subtitles مما يعني أن الصراخ هو العرض الوحيد لا يشير لشئ
    Yani katil, tekneyi kıyıya götürmek için onu yerine takmak zorundaydı. Open Subtitles مما يعني أن القاتل كان عليه إعادته لأيصال القارب إلى الشاطئ
    Yani asıl soru neden nöbet geçirdiği değil, nöbetlerinin neden kötüleştiği olmalı. Open Subtitles مما يعني أن السؤال ليس سبب إصابته بالنوبات بل لماذا تزداد سوءاً؟
    Yani ameliyat sonrası oluşmadı, ve nörolojik bir şey değil. Open Subtitles مما يعني أنه ليس أثر من العملية و ليس مخياً
    - Yani bu her kimse ya da neyse hâlâ hedefinin peşinde. Open Subtitles مما يعني أنّ هذا الرّجل، أو أياً تكن ماهيته، يحاول تحقيق هدفه.
    Yani bu insanları kaçıran her kimse önce felç ediyor. Open Subtitles مما يعني أنّ من يخطف هؤلاء الناس يشل حركتهم أولاً،
    Yani ölmeden önce bir süre için... biraz önce söylediğim belirtileri göstermiştir. Open Subtitles مما يعني أنها قبل أن تموت عانت من الأثار التي ذكرتها للتو
    - Ya da adrenalin. Yani, elediğimiz kalp sorununu tekrar göz önüne alıyoruz. Open Subtitles أو بالإبينفرين، مما يعني أنّ مشكلة القلب التي استبعدناها، علينا الآن أن نسترجعها
    Bu da demek oluyor ki Olivia Pope şantaj yapıyor. Open Subtitles أن أماندا تانر تبتزّك مما يعني أن أوليفيا بوب تبتزك
    Bilmiyorum, Bu da demek oluyor ki elimize koz geçirmemiz gerek. Hadi. Open Subtitles بالفعل، مما يعني أنّنا يجب أن نجد موطن نفوذ ما، فهيّا بنا.
    Bu, sıfıra ulaşmak için daha fazla şey yapmamız gerektiği anlamına geliyor. TED مما يعني أنه يجب علينا بذل المزيد من الجهد للقضاء على الملاريا.
    Bu da demektir ki zencilerin büyük umudu AIDS'e yakalanmış. Open Subtitles مما يعني أن الأمل الأسود الكبير لديه مرض نقص المناعة
    Bu demek oluyor ki, doktorlar ve hemşireler... ...hastaların sağlıklarına yeterli zamanı ayıramıyorlar. TED مما يعني أن الأطباء و الممرضات الموجودين لن يتوافر لهم الوقت لرعاية المرضى.
    Birinde bir yaz geçirdin. Bu benden daha fazla bildiğin anlamına gelir. Open Subtitles لقد قضيت صيفا ً فى احداها مما يعني أنك تعرف أكثر مني
    Alan küçülüyor ve bunun anlamı da çevrimiçi olduklarında bilgisayarları kullanabiliriz. Open Subtitles حسناً، الحقل يتقلص مما يعني ...إنه يمكننا إستخدام الحاسوب عندما يتم
    Laboratuar değerleri dehidratasyon gösteriyor. Bunun anlamı hastanın sorunu sadece sıcak çarpması. Open Subtitles التحاليل تظهر علامات الجفاف مما يعني أن المشكلة قد تكون ضربة شمس
    ki bu aynı zamanda seninle tanışmamızın da 20. yıl dönümü oluyor. Open Subtitles لأول يوم بالصف الثالث مما يعني أيضاً الذكرى العشرون لأول مرة قابلتك
    bu demektir ki, 90 dakika sonra kanımdaki alkol tamamen gitmiş olacaktır. Open Subtitles مما يعني أنه لم يكن هناك كحول في دمي بعد 90 دقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus