| Dann fragten wir sie, ob sie uns 12 Fragen beantworten würden. | TED | ومن ثَم طلبنا منهم الإجابة على 12 من هذه الأسئلة. |
| Ich denke, dies sind die Fragen, die die Menschen beantworten werden. | TED | أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس. |
| Aus dieser Perspektive werden wir vielleicht immer Fragen stellen und sie nie vollständig beantworten können. | TED | ومن هذا المنظور يمكن دوما ان نسأل أسئلة ولن نتمكن من الاجابة الكاملة عليها |
| Bei der Suche nach Lösungen werden häufig andere Phänomene entdeckt und neue Fragen gestellt. | TED | في سياق البحث عن إجابة، بعض الظواهر تكتشف بالعادة و أسئلة أخرى تطرح. |
| Ich glaube, dass die Mitgliedstaaten feststellen werden, dass er uns in einigen der brennendsten Fragen des neuen Jahrhunderts einer Antwort näher bringt. | UN | وأعتقد أن الدول الأعضاء ستجد أنه يقرّبنا كثيرا من إيجاد إجابات لبعض المسائل التي تثير نقاشا حاميا في القرن الجديد. |
| Ich werde das jetzt nicht beantworten. Aber ich werde einige der beliebteren Fragen beantworten. | TED | لن اجاوب الان عن هذا السؤال و لكن سأجيب عن اسئلة مفضلة اخرى |
| Und jetzt soll ich nicht mal Fragen, warum du nicht da warst. | Open Subtitles | والأن حتى لا اتصور أن أسألك لماذا لم تحضرى فى الموعد |
| aber ich schaffte es, meine Gefühle zu kontrollieren und beantwortete die Fragen. | TED | لكنني تمكنت من السيطرة على كل مشاعري وكبتها والإجابة عن الأسئلة |
| Er nahm die Ausweise von allen und begann, Fragen zu stellen. | TED | أخذ بطاقات الهوية من الجميع ثم بدأ يطرح عليهم الأسئلة |
| Was für interessante Fragen mögen in dieser Welt ohne Fremde noch vor uns liegen? | TED | ما الأسئلة المشوقة التي تنتظرنا في المستقبل في هذا العالم الذي بلا غرباء؟ |
| Und eine der ersten Fragen, die wir uns stellten, war: Wieso hatte ein so junger Soldat Zugang zu so vielen Information? | TED | وكان أحد الأسئلة التي طرحناها على أنفسنا، لماذا يتم إعطاء ضابط شاب حق الوصول إلى هذا الكم من المعلومات؟ |
| Das sind Fragen, die das BIP nicht beantwortet und nicht beantworten kann. | TED | هناك أسئلة لا يستطيع الناتج الإجمالي المحلي الإجابة عليها، ولن يستطيع. |
| Während unserer Forschung stellen wir uns oft grundlegende abstrakte Fragen, die zum Kern der Sache vordringen. | TED | عندما نقوم بالبحوث، غالبا ما نسأل أنفسنا أسئلة أساسية مجردة تحاول الوصول إلى لب الموضوع. |
| Somit konnte ich abstrakte, philosophische Fragen stellen und zwar so, dass die Kinder nicht gleich davonliefen. | TED | بهذه الطريقة، صار بإمكاني أن أطرح أسئلة فلسفية مختصرة، بطريقة لا تجعلهم يهربون من الأسئلة. |
| "Okay. Ich weiß nicht, das ist ziemlich anders als wenn wir die Fragen von Kindern beantworten. | TED | أنا حقاً لا أعرف ،إنه حقاً أمر مختلف من كيفية الرد على بعض أسئلة أطفالنا. |
| Wir müssen diese grundlegenden Fragen verstehen: Wie bewegen sich die Leute durch diese neuen städtischen Räume? | TED | وعلينا أن نفهم هذه المسائل الرئيسية : كيف تنتقل الناس عبر هذه المساحات العمرانية الجديدة؟ |
| Die meisten Probleme haben mit rechtlichen Fragen und Kopierschutz zu tun. | TED | و معظم المسائل هي قانونية و مسائل كسر حماية النسخ |
| Zu Fragen "Was ist Einfachheit" fällt meiner Meinung nach in diese Kategorie. | TED | أعتقد أن السؤال عن ما هية البساطة يقع ضمن هذه الفئة. |
| Ist es eine gute Zeit zu Fragen, was mit dir und Oliver los ist? | Open Subtitles | السيد كونكلين، هل هذا هو الوقت المناسب أن أسألك ماذا يجري مع أوليفر؟ |
| Er fordert beide Parteien auf, einseitige Maßnahmen zu vermeiden, die Fragen betreffend den endgültigen Status präjudizieren. | UN | ويدعو كلا الطرفين إلى الامتناع عن القيام من جانب واحد بأي أعمال تمس مسائل الوضع النهائي. |
| Meinungsgegensätze zwischen den Großmächten in wesentlichen Fragen haben das Fehlen eines Konsenses über Ziele und Methoden zutage treten lassen. | UN | وقد كشف انقسام مواقف الدول الكبرى إزاء القضايا الرئيسية عن عدم وجود توافق في الآراء بشأن الأهداف وسبل تحقيقها. |
| Mr Vale? Darf ich Fragen, wie viele Lehrer Sie schon hatten? Vier. | Open Subtitles | سيد فيل ، أيمكنني أن اسأل كم استاذاً علّمك قبلي ؟ |
| Ich habe mich gefragt ob ich sie nicht zuerst was Fragen könnte? | Open Subtitles | و لكن أنني أتسأل إذا كنت سوف اسألك سؤالاً أولا ؟ |
| Jetzt hab ich endlich den Mut zu Fragen, was ich schon immer Fragen wollte. | Open Subtitles | لأنني الآن يمكنني أن أطلب منكي ما كنت دائماً أريد أن أطلبه منكِ |
| Da alle die gleichen Fragen stellen, schreibt mit. Ich wiederhole mich nicht. | Open Subtitles | حسناً، يتم سؤالي نفس الأسئلة فاحضروا الأقلام، فلن أُعيد ما سأقوله. |
| Das sind nur Fragen. Um Ihnen zu antworten, sie werden für mich aufgeschrieben. | Open Subtitles | إنها مجرد أسئلة , ليون ردا على سؤالك , هم يكتبوها لى |
| Ja, willst du Fragen, was dein Laborpartner letzte Nacht gemacht hat? | Open Subtitles | أجل،أتريدين أن تسألي ما كان يفعله شريك المعمل الليلة الماضية؟ |
| Ich will dich was Fragen. Ernsthaft. Ist es zu früh, mit ihr auszugehen? | Open Subtitles | دعني اسألك شيئا جادا، هل هو مبكرا جدا لي لاطلب منها الخروج؟ |
| unterstreichend, dass das Institut einen besonders maßgeblichen Beitrag zu den Überlegungen und Analysen zu Fragen der internationalen Sicherheit im aktuellen Kontext leistet, | UN | وإذ تشدد على ما يقدمه المعهد من مساهمة بالغة الأهمية في التفكير والتحليل بشأن قضايا الأمن الدولي في السياق الراهن، |