"nur ein" - Traduction Allemand en Arabe

    • مجرد
        
    • مُجرد
        
    • واحدة فقط
        
    • مُجرّد
        
    • فقط أن
        
    • واحد
        
    • فقط رجل
        
    • فقط على
        
    • فقط بعض
        
    • انه فقط
        
    • واحدة فحسب
        
    • واحده
        
    • إلا لعبة
        
    • اكثر من
        
    • فقط شخص
        
    Und das ist wirklich nur ein Beispiel eines viel größeren Phänomens. TED وهذا مجرد مثال واحد .. ولكنه جزء من ظاهرة كبيرة
    Ich sage, dass die Fähigkeit zur Selbsttranszendenz nur ein Grundbaustein menschlichen Seins ist. TED إنني أقترح أن إمكانية السمو بالنفس هي مجرد جزءٍ من كوننا بشر.
    Es ist einfach nur ein Entwurf von Tonhöhen, Pausen und Zeit. TED فهي مجرد تصميم من السكون و الدرجات الموسيقية و الصمت
    Ich möchte nicht den Eindruck erwecken, dass ziviles Hacken nur ein amerikanisches Phänomen ist. TED الآن أنا لا أريد أن أترك انطباعا أن القرصنة المدنية مجرد ظاهرة أمريكية.
    Das ist nur ein kleines, lustiges Beispiel dafür, womit wir uns beschäftigen. TED ذلك فقط مجرد مثال صغير و ممتع لأشياء كثيرة نقوم بها.
    RW: Ich glaubte mal, Bigfoot zu sehen, aber es war nur ein Schäferhund. TED راين: مرة اعتقدت أني رأيت ذو القدم الكبيرة لكنه كان مجرد كلب.
    sozial aufzusteigen. In diesen Regionen des Landes ist der amerikanische Traum buchstäblich nur ein Traum. TED فالحلم الأمريكي في هذه الأجزاء من البلاد هو في المعنى الحقيقي جدًا مجرد حُلم.
    Und wie gesagt, für ihn ist das nur ein kleiner Snack. TED كما قلت، انها مجرد وجبة خفيفة من كثير لم يعرض
    Ich bin nur ein lausiger Fotograf. Ich brauchte Fotos als Beweis. Open Subtitles أنا مجرد مصور متواضع يا صديقي أحتاج إلى صور كإثبات
    Das ist nicht nur ein Drogenhandel, das ist Politik, das ist Ökonomie, das ist Religion. Open Subtitles أترى؟ فهذه ليست مجرد صفقة مخدرات هذه هى السياسة يا فتى، هذا هو الإقتصاد
    Das ist nicht nur ein Puff. Hier wird über Geschäfte geredet. Open Subtitles هذا ليس مجرد بيت دعارة نحن نتكلم في الأعمال هنا
    Zum Teil warst du's nicht mal. Es war nur ein Versprechen von dir. Open Subtitles وجزء من ذلك لا يخصك بل كان مجرد وعد بأن تكون أنت
    Ach, um Gottes willen, Alan. Es ist nur ein kleines Wohltätigkeits-Glücksspiel. Open Subtitles بربك يا الن انه مجرد قليل من لعب القمار الخيري
    - Du hast fünf Sekunden. - Das ist nur ein Nahrungsdroid. Open Subtitles لديك خمس ثوانى للأستسلام دريد، انها فقط مجرد آلة طعام
    Man kann die Informationen nicht direkt verwenden. Sie sind nur ein Leitfaden. Open Subtitles لا يمكنك أن تستعمل المعلومات بشكل مباشر إنها مجرد دليل مفيد
    Du hast Recht. Einmal hier, ist es nur ein langweiliger Fels. Open Subtitles ولكنك محقة، عندما تبلغه حقاً تجده مجرد صخرة كبيرة مضجرة.
    Zu Hause war nur ein weiterer Ort, an den wir nicht dachten. Open Subtitles عندما كنت فى الوطن كانت الجزيرة مجرد مكاناً لم نفكر به
    Ich bin nur ein weiterer verrückter Fall, der nach Antworten sucht, Liebes. Open Subtitles أنا ؟ أنا مُجرد مخبول يبحث عن الأجابات ، يا محبوبتي.
    Als Kind konnte ich nicht verstehen, dass man nur ein einziges Leben leben kann. TED في صغري، لم أستطع استيعاب فكرة أن بوسعك أن تحظي بحياة واحدة فقط.
    Ich bin nur ein einfacher Bürger. Mir widerstreben die Schmeicheleien des Hofes. Open Subtitles لكنّي مُجرّد رجل من العامّة، فلمَ كلّ ذلك الإنحناء و الإحترام؟
    Wir müssen nur ein paar Büros in der 3. Etage überprüfen. Open Subtitles نريد فقط أن نتحقق من عدة مكاتب في الطابق الثالث
    Ich bin nur ein müder alter Mann, der ins Autokino will. Open Subtitles انا فقط رجل عجوز متعب انتظر صالة السينما ان تفتح
    Bedauerlich, muss ich sagen, aber nur ein Beweis meines hohen Alters. Open Subtitles أعترف بأنه أمر مؤسف لكنه دليل فقط على كبر السن
    Wir sahnen doch nur ein bisschen Wettgeld ab, das ist alles. Open Subtitles نحن لا نفعل شيئاً سيئاً هنا فقط بعض أموال القمار
    Nein, diese Hütte ist nur ein Platz, um deine Sachen trocken und sicher aufzubewahren. Open Subtitles لا هذا المكان انه فقط مكان ما كي تحافظ على اشيائك جافة وامنة
    nur ein Leben, außer die andere Mutter trifft jemanden, der netter ist als Sie. Open Subtitles بعيدا عن حياتهم؟ حياة واحدة فحسب حتى تلاقي والدة الأخرى شخصا الطف منك
    Derartige Chancen bieten sich nur ein Mal im Leben. Open Subtitles فرص مثل هذه لا تحدث الا مرة واحده فى العمر طبعا سيدى
    ~ ~ Und mir sagen das war nur ein Spiel ~ Open Subtitles *ويخبرني أنها ليست إلا لعبة نلعبها*
    Hier nur ein Beispiel, der Flughafen in San Francisco, mit 40 cm oder mehr an Überschwemmung. TED هذا المثال، هو مطار سان فرانسيسكو، مع 16 انشاً او اكثر من الفيضان.
    Ich bin nur ein ganz normaler Mensch, nicht besser oder schlechter als ihr. Open Subtitles أنا فقط شخص عادي لا أكثر أو أقل تميزاً , من أي منكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus