"weil er" - Traduction Allemand en Arabe

    • لأنه
        
    • لانه
        
    • لأنهُ
        
    • لأنّه كان
        
    • لإنه
        
    • لأنة
        
    • لأن لديه
        
    • بسبب أنه
        
    • بسبب انه
        
    • لأنهم
        
    • لأنها
        
    • لأنّ
        
    • لأنّها
        
    • لأنّهُ
        
    • لكونه
        
    Schauen Sie, Herr Hunter macht dies, Weil er sagt, seine Generation habe vieles verbockt, und er möchte uns erklären, wie man dieses Probleme löst." TED أنظر، يقوم الأستاذ هونتر بذالك لأنه يقول أن زمانة قد قام بكثير من الخراب، و هو يحاول تعليمنا كيف نحل هذا المشكل.
    Ich liebe diesen Vogel, Weil er ein Sumpfvogel ist. Durch und durch ein Sumpfvogel. TED انا احب هذا الطائر لأنه من طيور المستنقعات، طائر المستنقع بكل معنى الكلمة.
    Aber wir sorgten uns um seine Sicherheit, Weil er Todesdrohungen bekam. TED ولكننا كنا قلقين على سلامته لأنه بدأ يتلقى تهديدات بالقتل.
    Das ist der letzte Teil meiner Geschichte, Weil er erzählt, wie ich hierher kam, weil ich immer noch keine motorisierten Fahrzeuge benutzte. TED هذا هو الجزء الأخير من الحكاية، لأنه يصف كيف وصلت الى هنا، لأنني لا أزال أمتنع عن ركوب المركبات الآلية.
    Und als er das sagte, fühlte ich Gänseschauer auf meiner Haut, Weil er es im Angesicht der Moab-Gebirges hier im Hintergrund sagte. TED وانا اذكر عندما قال هذا الكلام شعرت بقشعريرة في جسدي .. لانه كان يتحدث في بقعة تطل على جبال موآب
    Das ist besonders aktuell, Weil er gegenwärtig wegen einer Leumundsklage Englands Allgemeinem Medizinischen Rat gegenübersteht. TED والأمر فعلاً موضوعي لأنه حالياً يواجه تهم سمعة طبية في مجلس بريطانيا الطبي العام.
    Er traf uns und bekam seinen Namen, Weil er anfing, sich unter meinen Diesel-Laster zu stellen, einem Turbo-Diesel, also nannten wir ihn Turbo. TED أطلقنا عليه هذا الأسم حين قابلناه لأنه وقف تحت شاحنتي التي تعمل بالديزل, شاحنة توربو و لهذا أطلقنا عليه اسم توربو
    Wir können keinen Mörder rumlaufen lassen, Weil er nett zu lhrem Sohn ist. Open Subtitles اسمعى, لا يمكننا ان نترك قاتلا طليقا,فقط لأنه كان عطوفا على ولدك
    Von ihm halten wir uns fern, Weil er hier der Beste ist. Open Subtitles تعقَّل ، سوف نبتعد عنه لأنه العصا الرئيسية في هذه المنطقة
    Ich liess mich... von deinem Vater auch deswegen scheiden, Weil er nie ans Schrankmonster glaubte. Open Subtitles أحد الأسباب التي طلّقتُ بها أبّاكَ لأنه لم يعتقدَ أبدا يوجد وحش في الحجرة
    Eine OP ist unnötig, wir sorgen uns nur, Weil er nicht wach werden will. Open Subtitles لكنهم ليسوا بحاجة لإجراء عملية جراحية. نحن قلقون بعض الشيء لأنه لا يستيقظ
    Ich erzählte, ich mag keinen Kuchen, Weil er direkt auf die Hüften geht. Open Subtitles ذات مرة أخبرت امرأة بأني لا آكل الكعك لأنه يذهب إلى فخذيّ.
    Du magst ihn nur nicht, Weil er dich immer verprügelt hat. Open Subtitles أنت لا تحبه لأنه ظل يضربك كل يوم لخمس سنوات
    Ein Mann, der nicht aussagen wird, Weil er in dem Moment die Frau eines anderen besprang, sah, wie Dickie Nummernschilder von einem roten Sportwagen entfernte. Open Subtitles أحد اولئك الأشخاص و هو لن يشهد بذلك لأنه كان مع زوجة أحدهم رأى ديكي و هو ينزع لوحات تسجيل سيارة رياضية حمراء
    Das sagt Mama auch. Ich glaube, Weil er zu viel trinkt. Open Subtitles . هذا ما تقوله أمي . أعتقد لأنه يشرب كثيراً
    Cross hat abgedrückt, Weil er wusste, dass Soneji Megan nicht mehr hat. Open Subtitles كروس أطلق النار لأنه عرف بأن سونجى لم تعد لديه مايجن
    Aber er weinte nicht, Weil er traurig war oder Angst hatte. Open Subtitles .. أعرف أنه لم يبكي لأنه كان حزيناً أو خائفاً
    Guy, der helping wurde mir musste leave Weil er den Rücken verletzt. -Boyfriend? -No. Open Subtitles حسناً، لكن احذر لأن الشاب الذي كان يساعدني اضطر للرحيل لأنه أذى ظهره
    Weil er ein Vorzugswasserrechteinhaber ist, kann er das Wasser vor der Entnahme durch Andere schützen. TED لانه من ذوي الحقوق المائية بالافضلية ويمكنه ان يحمي حصته في الجدول من الآخرين
    Nun, er muss gewusst haben, das er abkratzen wird... und letzte Nacht wollte er seinen Frieden machen, Weil er geredet hat Open Subtitles حسناً، لا بُدَ أنهُ علِمَ أنهُ شارفَ على الموت و أرادَ أن يرتاح، لأنهُ أخبرني الحقيقة في الليلة الماضية
    Seine Abdrücke waren nicht in der Akte, Weil er bei Gericht arbeitet. Open Subtitles بصماتُ هذا الرجُل لم تكُن بالملف لأنّه كان شرطيًّا في المحكمة.
    Ich werde als die Böse hingestellt, nur Weil er eine blutige Nase hat. Open Subtitles لذا أنا أُعامل كأنني الشريرة فقط لإنه عنده رسغ مخلوع وأنفه تدمي
    Er sagte es dem Vermieter nicht, Weil er etwas verbergen will. Open Subtitles سأخبرك لماذا لم يخبر صاحب الملك لأنة كان يخفى شيئاً
    Er hat erheblich weniger Darminfektionen, Weil er jetzt Toiletten hat und Fäkalien vom Boden verschwunden sind. TED لأن لديه الآن دورة مياه و لا وجود للنفايات البشرية على الأرض كانجي مايا هي أم ,و أم فخورة
    Howey war in der Lage, all dies zu tun, Weil er das schnelle Feedback-System von E-Books hatte. TED أعتقد ان هاوي كان بإمكانه عمل كل هذا بسبب أنه كان لديه نظام سريع لمعرفة ردود الافعال للكتب الالكترونية
    Vielleicht will er kein Fleisch, Weil er mittags heimlich einen Burger verdrückt hat. Open Subtitles وقال انه لا يريد اللحم بسبب انه ربما تناول البرغر على الغداء.
    Aber sie waren besorgt, Weil er als gesellige Kreatur einsam war. Sie wollten ihn nicht zu Affen geben, weil sie befürchteten, dass er sich einarmig nicht wehren oder spielen könnte. TED لكنهم كانوا قلقين لكونه كان وحيدًا، ولم يكونوا يرغبون بوضعه مع قرد آخر لأنهم كانوا يعتقدون أنه بذراع واحدة لن يتمكن من الدفاع عن نفسه أو حتى اللعب.
    Man kann Entwicklungsländer mit Strom versorgen, Weil er in Fabriken hergestellt wird und billig ist. TED أنها طريقة لإيصال الطاقة إلى العالم النامي، نظراً لأنها تنتج في مصنع وأنها رخيصة.
    Und wir können auch nicht einfach losziehen und ihn umbringen, Weil er offenbar nicht draufgeht. Open Subtitles لا يبدو أنّ بوسعنا أنّ نذهب و نقتله لأنّ من الجليّ أنّه لا يموت
    Ich kann euch den Koffer nicht geben, Weil er nicht mir gehört. Open Subtitles ولكن لا أستطيع إعطائك هذه الحقيبة لأنّها ليست ملكي
    Weil er in Berührung kam mit... einem alten Ohrenstäbchen und einer Bananenschale? Open Subtitles لأنّهُ أُختلط بهِ، مُنظّف الآذان وقشر الموز؟
    Und wenn Jim gefilmt hat, ist es nur ein U-Boot, Weil er vom anderen aus gefilmt hat. Und ich erinnere mich nicht ob das von mir oder von Jim ist. TED وإذا كان من تصوير جيمس، ستشاهدون غواصة واحدة، لكونه يصور من الأخرى، ولا أذكر إن كنت صاحب هذا المشهد أم جيمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus